Попробуй так Çeviri İngilizce
320 parallel translation
Попробуй так!
Try this!
Попробуй так покричать на Пляс де Керр.
Man with no heart!
О, посмотрим на тебя. Попробуй так же!
Oh, look at that, beat that!
Попробуй так не напрягаться.
Try not to be so tense.
Подожди, попробуй так.
Wait, wait, wait. Stop. Try this.
Попробуй так.
Try this.
Попробуй так же еще разок.
Throw it down.
Попробуй так, папа!
Try that, Daddy.
чтоб он там так и сидел возле мусорки? попробуйте его уговорить.
Do you want to see him sitting next to that trashcan everyday? Since you're his friend, go and try dealing with him well.
Попробуй тоже, это так весело!
Come on, try it. lt's fun!
Так иди сюда и попробуй.
Come and take me.
Так и ты попробуй, Лейла.
Oh, I haven't the nerve.
- Ну так попробуй!
- You can always begin.
А потом уронить ее так ловко, чтобы она не задела носа. Попробуйте, синьора.
You put a coin on your forehead, then make it fall without it touching your nose.
Сынок, давай, попробуй-ка. Вот так, просто нажми на кнопку, и он начнет играть.
That's it, just push the button, so he goes over there.
"Уверяю тебя, Элизабет, она так же длинна, как широка, попробуй сама." А это коврик для поскальзываний?
I assure you Elisabeth, it's as long as it is wide, try yourself. Is this the sliding rug?
Попробуй, сделай так.
Let me do that.
Даже знакомство с Амано не помогло, и вот вы здесь. Так что попробуйте увидеть в этом хорошие стороны.
Even with Dr. Amano's backing, this still happened, so you'd better make the best of it.
Мне ведь так грустно. Попробуйте утешиться как-нибудь иначе.
- Find something else for comfort.
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Well, then try that, Dr. Wallace.
Просто попробуй вести себя так, будто ничего не случилось.
Just try and act as though nothing has happened.
Попробуй и сопротивляйся... нет, нет, не так быстро!
Try and resist... no, not so fast!
Попробуй сок Брайана, детка, вот так, возьми его.
Sock it to'em, Brian, baby. All right, get to it!
Так, а теперь сам попробуй.
So, now try it yourself.
Я сомневаюсь, что мы разберемся в инструкциях, так что давай, попробуй чего-нибудь.
Well, I doubt whether we'd understand the manuals, so go ahead and try one.
Так попробуй со мной сразиться!
Right. So try me!
Попробуй срубить сосну в полнолуние, так тебе её всю короеды съедят.
Try to cut down a pine tree by full moon, the worms will eat it up on you.
Только попробуйте еще раз так...
Don't you ever try it again...
Попробуй ответить так, как будто вопрос застал тебя врасплох.
Try answering as if the question took you by surprise.
А если это тебе так нужно, попробуй сам
If you care so much, try.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
But when you got $ 1,300,000... undeclared staring into a videotape camera... honey baby, it's hard to convince a jury you found it in a taxicab.
Что ж, попробуйте ", так озаглавлена передовая статья нашего коллеги по профессии.
Imagine the headlines we'll see. "Press for Sale? Have a go?"
Попробуй вот так...
Try a little bit of...
Так что попробуйте, пожалуйста, еще раз.
Please try again.
Ну так попробуй.
- Try me.
- Ладно, Сильвер, детка, маленькое замечание. Попробуй не выглядеть так, будто ты на пытке, хорошо?
Well, these aren't the best of economic times, Bren.
Попробуй сделать так.
Venus Island? Yes, Rangers, an island that exists only when Zedd calls it forth as he has done now.
Так, попробуйте сейчас.
There, try that.
Ах, вот как? Ну так попробуй ударить меня битой, придурок!
So, try to beat me, you little idiot!
Только попробуй сделать так ещё раз!
Don't ever do that again!
Так попробуй голубой, кретин!
Try the blue, jerk!
Так. Попробуй лососевый паштет.
Okay, try this salmon mousse.
- Так попробуй.
Go ahead, have some.
Так, попробуй дышать самостоятельно, очень глубоко, медленно, молодец, ещё,
Okay, start to breathe by yourself now, Jan. Just take very deep breaths. Slowly.
Попробуй начать более акцентировано, вот так.
Try the opening with more accent, like this.
Я говорю, эй, эй если вы думаете что зародыш важнее чем женщина попробуйте сделать так чтобы зародыш отстирывал остатки дерьма с вашего нижнего белья.
I say, Hey, hey if you think a fetus is more important than a woman try getting a fetus to wash the shit stains out of your underwear.
Смотри. попробуй вот так, хорошо?
Watch this. Try it like this, okay?
Так что просто попробуй приободриться.
So just try and chill out.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
Попробуйте вот так.
Try it like this.
Не знаю, попробуйте писать в основном о стиле, но так, чтобы не было скучно.
Try to go into detail about his style, but keep it interesting.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55