English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Посмотрите внимательно

Посмотрите внимательно Çeviri İngilizce

86 parallel translation
Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake.
Посмотрите внимательно, на них даже в баскетбол можно играть
It can even enable you to play basketball.
Посмотрите внимательно на этот снимок.
Look closely at this shot.
- Посмотрите внимательно, и я откланяюсь.
Just look carefully, and I'll leave.
Посмотрите внимательно.
Look closely.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
As you examine my face and eyes, you will see that this is true.
Посмотрите внимательно.
Scan.
Посмотрите внимательно.
Look closely, girls.
Если посмотрите внимательно, Гастингс, увидите, что я осматриваю не уголь.
If you would use your eyes, you would see that it is not the coal that I examine.
Посмотрите внимательно.
Look at it carefully.
Посмотрите внимательно на охру. Заткнись!
If you study ochres closely...
Не отвечайте так сразу, посмотрите внимательно.
Don't answer right away. Take a good look at her.
Посмотрите внимательно на первых двух.
Take a look at the first two.
Посмотрите внимательно.
Take a good look.
Посмотрите внимательно, идиоты!
Look closely, idiots!
Посмотрите внимательно, капитан!
- You can look really close.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
But if you look closely these two frames from a Hawks ´ movie... you ´ II see that they ´ re really a repetition of the same image.
Пожалуйста, посмотрите внимательно на мисс Ту В чем ее отличие?
Please take a good look at Miss Tu and why she is different from you all
- Посмотрите внимательно.
- Look carefully at the photo.
К счастью не на мосту. Если посмотрите внимательно, то увидите, что этот трос состоит из сплетения многих тросов. Это отдельные тросы.
these have been tested in the laboratory, unfortunately not on the bridge, but what you see is a classic kind of a failure that occurs in these wires.
Посмотрите внимательно на их лица.
Just take a look at their faces.
Посмотрите внимательно. Это очень важно.
Please take a very good look, it's very important.
Если посмотрите внимательно, решетки и цепи ненастоящие.
If you look closely, the bars and chains are fake.
Посмотрите внимательно на этот снимок.
Take a close look at this, please.
Посмотрите внимательно.
Look carefully.
Посмотрите внимательно, Пачеко. Хорошенько посмотрите.
None of the nobles did anything to save me from death.
Посмотрите внимательно, мадемуазель!
- Are you sure?
Посмотрите на нее внимательно.
Take a good look at it.
- Да, но... посмотрите на неё внимательно.
Look carefully at her.
Посмотрите на него внимательно.
Look at him...
Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Please examine them carefully.
Если вы внимательно посмотрите, то увидите, что её сейчас на ней нет.
If you look closely, you'll see it's not armed.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Look at me carefully, Spock.
Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
Take a better look at me.
Посмотрите на них внимательно.
Take a careful look at them.
Если вы внимательно посмотрите на последнюю страницу данных вы найдёте ответ.
If you look carefully at the last page of the data, you will find the answers.
Например, этот символ представляет Бога Войны, а другой - Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
For example, this symbol represents the god of war, and this, the god of death, but if you look really carefully, you can see a third symbol is missing.
Посмотрите на него внимательно, товарищи!
Take a good look at him, Comrades.
Посмотрите на меня, внимательно :
Look at me, frankly :
Внимательно посмотрите на его хвост. На кончике, там, где он завивается...
Look carefully at its tail At the tip, where it's curled
Посмотрите на неё! Внимательно.
Watch her carefully.
¬ се посмотрите на фото внимательно!
Everyone get a good look at our fugitive!
Посмотрите внимательно. - Я не вижу его.
- I don't see it.
Если посмотрите внимательно, кто знает?
If you watch carefully, who knows?
Посмотрите на них внимательно, сэр, потому что мне они не кажутся фиктивными.
Look at them closely, sir, because they do not look bogus to me.
Внимательно посмотрите на каждого человека.
Look at each man carefully.
Просто посмотрите на него внимательно
Just please look at them carefully.
Внимательно посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите и слышите? Хорошо?
I want you to take a moment and look around and tell me what you see and what you hear.
Посмотрите на них....... внимательно, мистер.
So, take a good look at them, mister. A little preview of tonight.
Касательно нападения с применением смертельного оружия : если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
With regard to the count of battery with a deadly weapon, if you look at the criminal code in its totality you'll see that the charge constitutes cruel and unusual punishment which violates my client's eighth amendment rights.
Посмотрите на это внимательно.
Look these over carefully.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]