Потому что ты сказала Çeviri İngilizce
515 parallel translation
Потому что ты сказала, что пригласишь нас на свой День рождения.
Because you said you were going to invite us to your birthday party.
Я дарю тебе моего ворона, потому что ты сказала, что я твой друг.
I'm giving you my crow, because you said I'm your friend.
Помнишь, как ты завалила Право собственности, и стерео было сломано и мы просто представляли, что слышим музыку... потому что ты сказала, что тебе нужно потанцевать?
You remember when you thought you flunked Property... ... and the stereo was broken and we just pretended to hear music... ... because you said you needed to dance?
Ну, потому что ты сказала мне шесть месяцев назад.
Well, because you told me six months ago.
Потому что ты сказала мне выйти и сделать что-нибудь сумасшедшее.
Because you told me to go out and do something crazy.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
She says you called Parry and told him you didn't want the car washed.
Ты сказала мне однажды, что Рон черпает силы в самом себе. Потому что не придаёт значения несущественным вещам и обстоятельствам.
You told me once that Ron was so secure within himself... because he refused to give importance to unimportant things.
Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Just don't want a hothead looking to get even, coming back halfway through... saying, "It ain't enough,"'cause it's all we're gonna get.
Я сказала это, потому что ты мне поверил.
I only said that because you were going to leave me.
Я рад что ты это сказала, потому что у нас здесь речь идёт явно не о любви.
I'm glad to hear you say that, Annie, because what we got goin'here definitely ain't love.
Она сказала "жена".Ты услышал это, потому что это было сказано.
She said "wife." You heard that, because you were there.
Ты сказала, что не придешь, потому, что уехала отдыхать.
Told them not to come because you're off today for a vacation.
А сейчас ты засомневался, потому что она сказала - это ложь?
But now you're doubting'it because she says it's a lie?
Потому что я сказала, что ты дерьмово бегаешь?
Because I said, you shit you run?
Потому что ты сама бы не сказала.
Because you wouldn't have.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
I got it... just by doing what you told me to do.
Потому что... ты сказала, нам надо собрать деньги и из других классов.
Because... you said we should collect from the other class.
Ты волнуешься потому что она сказала доктору то, что не могла сказать никому другому.
You're worried that she said she told him things- - things she couldn't tell anyone else.
Она сказала, что ты к нам не приходишь, потому что влюбился.
She said we don't see you anymore because you're in love.
Линг сказала, что меня влечет к тебе потому, что ты никогда не найдешь мою "кнопку размораживания".
Ling says I'm attracted to you because you'll never find my defrost button.
Я ходил к психологу с тех пор как ты сказала, что я не в себе потому что я люблю тебя и это мне тоже нужно сказать тебе.
I've been seeing shrinks since you told me I was out of my mind because I love you, and I need to tell you that too.
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
And let me tell you something, It's not because you suck cock, It's because you're a little fucking coward!
Ты сейчас сказала, что мне придется пойти на любую работу, потому что ты беременна!
You. You just said, I have to go any job, because you're pregnant!
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
She told them she was with you the night before last... and that you got a phone call in the middle of the night and began acting strangely... and got rid of her because you had to go someplace at midnight?
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, "Отойди немного"
Don't worry about it,'cause I-I-I never really took it seriously. When you said you wanted to crush me like an insect under your heel, that was just your way of saying, "Back off a little."
Когда ты сказала, что "думаешь, что она вышла" ты подразумевала, что знаешь, что она вышла потому что говорила с нею.
When you say you "think she went out" you mean you know she went out because you spoke to her.
Потому что я действительно расстроюсь, если я вся похожа на "Призрака Оперы", а там не было ключа. 211 00 : 18 : 56,410 - - 00 : 18 : 58,360 - Он был там, где ты и сказала. - Хорошо.
I'II be ticked if I'm Phantom of the Opera and there wasn't a key.
Ты сделаешь это для меня, потому что я так сказала.
You'II do this for me because I tell you to.
Ты сказала, что сапоги стоят кучу денег, потому что подходят к юбкам, платьям и брюкам.
You said those boots go with skirts, dresses and pants.
Он женится на тебе, потому что думает, что то, что ты сказала о себе - правда.
He's marrying you because he thinks the things you were saying were true.
Лучше, ты бы сказала, что всё так, потому что "лондонский стиль" звучит неплохо.
Maybe you should say it is, because "London style" sounds nice.
Потому, что Джени сказала, что ты гей.
Because Janey told me you were gay.
Это не потому что ты пригласил Доун, а она сказала "нет"?
It's not because you asked Dawn out and she said no?
Ну, ты же знаешь, что я не убийца с топором потому что Мэдди сказала, что ты меня проверила.
Well, see, you know I'm not an ax murderer... ... because Maddie told me you had a PI check me out.
Потому что она сказала моей жене что ты говорил.
'Cause she told my wife that you said that.
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
Я знаю это, потому что ты мне это сказала.
I know because you told me.
Ладно, я пьяна и потому скажу, что мы были в шоке, когда ты сказала нам,
Okay, I'm drunk, which is why I'm telling you that we were very shocked when you told us because
И ты сказала, что я никогда не смогу тебя содержать, потому что я недостаточно умный.
You said that I'd never be able to support you,'cause I wasn't smart enough.
В общем, я сказала ему, что когда тебе было 12 лет... ты провёл весь июнь в своей комнате... потому что хотел подумать.
Anyway, I did tell him that when you were twelve... you spent the month of June in your room... because you wanted to think.
Ты говоришь "я люблю тебя", потому что я это первая сказала.
You say that you love me only because I said it first.
Конечно, сказала, но ты не обратила внимания, потому что хотела пойти к королеве.
I clearly told you You just ignored me because you wanted to... take care of the Queen
Но ты знаешь, если бы какая-нибудь девушка позвонила и сказала, что её парень давит на неё, потому что хочет секса, то ты бы прикинулся самым лучшим своим доктором Дрю и сказал бы ей не поддаваться этому.
But you know, if some girl called and said that her boyfriend was pressuring her into having sex, you would slip on your very best Dr. Drew and you would tell her not to stand for it.
Она сказала это, потому, что ты смутила ее при куче народа.
She only said that'cause you embarrassed her in a roomful of people.
Ладно, если бы она сказала "Я отберу у тебя каждую копейку, которую найду, ты - безответственная сволочь" потому, что я бы так и сказала.
Okay, I bet she said I m gonna take every penny you have you irresponsible bastard because that s what I would say
Да, это потому что... я посчитал забавным, то что ты сказала прошлым вечером про то, что не хочешь быть моей мамой.
Yeah, that's because... I thought it would be funny because of what you said last night about you don't want to be my mum and that.
Только потому, что мама так сказала и ты была так счастлива.
Just because mum said so and you were so happy.
Я бы не сказала, потому что знаю, что ты не простил бы.
I had to hear it from you. I would never have told you, because I know you'd never forgive me.
Она сказала, что пошла потому, что ты сказал, что пойдёшь.
She said she was there because you told her you would be there.
Потому что я так сказала, а ты согласился делать, что я сказала, и так....
Because I said so and you agreed to do what I said, so...
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153