Почему не Çeviri İngilizce
86,617 parallel translation
- Ты почему не сказал, что тебя сняли с дела Призрака?
When were you gonna tell me you got kicked off Ghost's case?
Почему не банк?
Why not a bank?
- ( дэвон ) Я не мог понять, почему не счастлив, и растратил свои деньги.
What then? I couldn't understand why I wasn't happy, so I spent my money.
- ( донн-и ) Почему не послать здоровяка?
Why can't the big guy do it?
Почему не сочувствуешь мне?
Why haven't you been there for me?
- Если ты знала, что он дьявол, почему не поговорила со мной? !
Then if you knew it was the devil, why wouldn't you talk to me first?
- ( о`нил ) Так почему не попытаться самим?
So, it's like, uh, do we try to do the work ourselves?
Почему не в комнате адвоката?
Why are we not in the attorney's room?
Почему ты не сказал, что она замешана?
Why wouldn't you tell me she was implicated?
Интересно, почему вы не назвали себя?
I'm just curious why you're not including yourself on that list?
Я понимаю, почему ТЫ не хочешь.
I understand why you may not.
Почему меня это не удивляет?
Why that don't surprise me?
Почему ты не спросила сперва у меня?
Why wouldn't you talk to me first?
Я не знаю, почему прокуратура ополчилась именно на меня, но все улажено.
Um, I can't speak on the factors that pointed the prosecutors in my direction, but it all worked out.
Когда Дэйв Томас умер, Роналд Макдоналд почему-то не снес его заведения.
When Dave Thomas died, you ain't see Ronald McDonald ride on the nearest Wendy's.
- Зайка, я просто не понимаю, почему ты вдруг решила учиться в школе далеко от дома?
But, baby, I just don't understand why would you want to go to a school away from your family all of a sudden?
Почему, по-твоему, калифорнийцы не ебутся с айдАхо?
Why do you think Cali skins don't fuck Idaho Klan?
- ( рамос ) Почему МНЕ никто об этом не говорил?
How come no one ever told me this before?
Чаще всего про преимущество замороженных мышей перед свежими и почему Майк Пауэл меня не любит.
Mostly about the merits of frozen versus fresh mice and why Mike Powell never loved me back.
- В любом случае, я о том... почему бы не сделать что-нибудь творческое?
- Anyway, my point is... why don't we do something constructive?
Почему бы нам немного не насладиться плодами нашего труда?
Why not enjoy the fruits of our labor a little bit?
Почему бы вам не подумать об этом, как о, к примеру, преображении тюрьмы?
Why don't you think of this as, like, a makeover for the prison?
Ну, если ты так сильно хочешь этим заняться, почему бы нам не заняться этим самим?
Well, if you want to make art so bad, why don't you do it out here?
Слушайте, почему бы вам не зайти сюда? Мы бы смогли придумать стратегию.
Look, why don't you guys come in here and then we can strategize.
Почему бы нам не отложить этот разговор до того, как вы успокоитесь И станете говорить что-то более понятное?
Why don't we table this conversation until you come down and start making some sense?
Почему бы тебе просто не убраться отсюда?
Why don't you just get the fuck out of here?
Не знаю, почему я вообще тебя слушаю.
I don't know why I listen to you.
Почему ты не волнуешься?
Why don't you care?
Вот почему они тебя не трогают.
That's why they leave you alone.
Хэй, почему бы нам с ней не поиграть в Золушку?
Hey, why don't we make her pull a Cinderella?
Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны.
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds.
Так почему бы тебе не проверить его сначала?
So why don't you take it for a test-drive before you commit?
- Не вижу причин, почему бы нет.
- Well, I can't see why not.
Почему ты не можешь признать, что ты просто хочешь посмотреть, что там происходит?
Why can't you just say you want to see what's going on?
Что я не знаю, почему она до сих пор играет со мной в эти идиотские игры.
I don't know why she keeps playing these mind games with me.
Почему его не было в списках?
And why didn't you consider it?
Почему сейчас не хочешь?
Why not again?
Если вы взяли руку, чтобы защитить леди Урсулу, почему вы её не уничтожили, не сожгли?
If you took the hand to protect Lady Ursula, why didn't you destroy it? Burn it?
Никогда не понимал, почему вы всегда её защищали.
I've never understood why you've always defended her.
Почему вы не пнуть речи, позвольте мне взять на себя, а потом я объясню...
Why don't you kick off the speech, let me take over, and then I will explain to...
Тогда почему бы нам не дальше вперед?
Then why aren't we farther ahead?
Г-н Нефф, почему бы вам не зайти завтра вечером около 8 : 30?
Mr. Neff, why don't you drop by tomorrow evening around 8 : 30?
Я надел темные очки, чтобы люди не могли видеть мои глаза, Затем я снял их снова, чтобы они не получают, чтобы задаваться вопросом, почему я их носил.
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes, then I took them off again so they wouldn't get to wondering why I wore them.
Нобелевский институт Скажите, доктор Ленард, почему мы не должны присуждать Эйнштейну премию в этом году?
Tell me, Dr. Lenard, why should we deny Einstein the Nobel this year?
И всё же я не понимаю, почему ты не поддержишь нас.
I still don't understand why you won't speak out for us.
Я звонила и звонила, почему ты не отвечаешь?
I called and called. - Why do you not answer your phone?
Почему я должен выбрать тебя, а не ее?
Why should I pick you and not her?
Не понимаю, почему ты уезжаешь.
I don't understand why you are leaving.
Почему всё это не может быть правдой?
Why couldn't both things be true?
Почему бы просто не ограбить банк?
Why don't we just rob a bank?
Почему же вы не можете бороться за то, чтобы помириться со своим сыном?
Why is it you cannot fight to be reconciled with your own son?