English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Почему не сказала

Почему не сказала Çeviri İngilizce

1,733 parallel translation
Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me?
Почему ты сказала, что она не твоя подруга?
Why did you say she's not your friend?
Либо, почему ты не сказала нам, что ты беременна?
Lebo, why didn't you tell us you were pregnant?
- Почему ты не сказала раньше?
- You had to tell me this tonight?
Наверное, он говорил ей : почему ты не сказала, что работаешь в чужом доме?
Maybe saying : why didn't you tell me that you were working at someone's house?
Почему мне кажется, что я опять не то сказала?
Why do I fear that I have again said the wrong thing?
Почему ты не сказала?
Why didn't you tell me?
Почему же ты мне не сказала?
Why didn't you tell me? Silly.
Почему она ничего не сказала?
Why didn't she say anything?
Хорошо, мам, но почему ты ничего не сказала?
Well, Mom, why didn't you say anything?
Почему ты не сказала мне бежать?
Why didn't you tell me to escape?
Почему ты мне не сказала?
Why wouldn't you tell me?
- Она не сказала мне почему.
- She wouldn't tell me why.
Почему ты не сказала, что об этом напишут в сегодняшней газете?
Why didn't you say it'd be in today's paper?
Почему ты не сказала нам о том, что папа умер?
Why did not you tell us about dad died?
Почему ты мне не сказала?
Why haven't you told me?
Но почему она просто мне не сказала?
But why didn't she just tell me?
Почему ты до сих пор не сказала Алисии?
Why didn't you just tell Alicia?
Почему ты не сказала мне?
Why didn't you tell me?
Почему ты мне не сказала, что папа возвращается домой?
Why didn't you tell me dad was coming home?
Почему она ему не сказала?
Why didn't she tell him?
Почему ты не сказала мне что-то ты знаешь?
Why not tell me something you do know?
- Да. Почему мама не сказала нам?
- Yeah, why didn't ma tell us?
Крем для рук тут не при чём. Не знаю, почему я это сказала.
I know nothing about hand cream.
Почему ты мне не сказала?
Toby : Why didn't you tell me?
Почему ты не сказала?
Why didn't you say so?
Почему ты не сказала мне, что встречаешься с Эмметтом?
How come you didn't tell me you were dating Emmett?
Почему ты не сказала нам?
Why didn't you tell us?
Слушай, не знаю, что Регина тебе сказала, но было много причин, почему я ушёл.
Look, I don't know what Regina told you, but there were a lot of reasons why I left.
Почему ты ничего не сказала?
Why didn't you say anything?
Мелоди сказала, что тебя не было в школе и теперь я знаю почему.
Melody said you weren't in school and now I know why.
И почему ты не сказала мне раньше, что тебе были нужны деньги для этого?
And why didn't you tell me that's why you needed the money in the first place?
Почему ты не сказала, что собираешься замуж?
Why didn't you tell me you were getting married?
почему ты нам не сказала?
Well, why didn't you tell us?
Энжи, я даже не знаю почему я сказала что-то подобное.
Angie, I don't even know why I would say something like that.
Почему ты не сказала им обо мне?
Why didn't you tell them about me?
Да, но я не сказала ему почему.
Okay. But I did not tell him why.
Почему она ничего не сказала раньше?
Why didn't she say something before?
Тогда почему ты не сказала мне об этом раньше?
Well, then why didn't you just tell me that earlier?
Почему ты просто не сказала мне правду?
Why didn't you just tell me the truth?
Почему ты не сказала, что знала Кэтрин Грант?
Why didn't you say you knew Catherine Grant?
Почему ты не сказала мне, что работать я буду со Скотти?
Why didn't you tell me Scottie was opposing counsel?
Хорошо, а почему ты не сказала, что хочешь сделать всё официально через агенство.
Okay. Hey, why didn't you tell me you were going to make it official and go through my agency?
Ария, почему ты не сказала мне, что происходит?
Aria, why didn't you tell me what was going on?
Тогда почему она не сказала этого раньше?
Well, why didn't she say that before?
Но я не сказала ему почему.
But I did not tell him why.
Объясни, почему ты мне не сказала?
Explain why you didn't tell me.
Тогда почему она мне не сказала?
Then why wouldn't she tell me?
Почему ты не сказала мне об этом раньше?
You couldn't have told me this before?
Они были предназначены для записи, так что если бы ты когда-нибудь спросила, почему она звонила, или что сказала или еще что, у меня бы было доказательство, что я ничего не сделал.
They were meant to be a record so if you ever questioned why she called, or what she said or anything else, I'd have some evidence that I've done nothing.
- Я уже сказала, обсудим это потом. - Какая, к чёрту, разница? - Почему, почему не сейчас?
Joanna Gibbs, phi beta kappa, order of the coif, youngest partner at the firm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]