English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Почему не ты

Почему не ты Çeviri İngilizce

22,722 parallel translation
Текс, почему я не удивлен, что ты здесь?
Tex, why am I not surprised to see you here?
Я понимаю, почему ты не захотел жениться на ней, но зачем ты впутал в это меня?
I get that you didn't want to marry her, but why did you have to bring my name into it?
Почему ты ни разу не ответил мне в чате?
How come you never responded to my Snapchat?
Боже, почему ты не можешь стать счастливой хоть на мгновение?
God, why can't you be happy for one moment?
- Почему ты не отговаривал меня понастойчивее?
He's gonna call the real cops and I'm gonna be in so much trouble.
Почему ты не там?
So, why aren't you there?
Почему ты не там?
Why aren't you there?
Келли, почему ты на меня не смотришь?
Callie, why won't you look at me?
Так ты скажешь, почему не хочешь за меня замуж?
Are you gonna tell me why you won't marry me?
Это равносильно тому, как если бы ты побывал на чьих то похоронах, и вопил : "А почему это вы не рыдаете по моему папочке?"
It's like walking up into someone else's funeral and screaming, "Why are you not crying for my daddy?"
Оливия, ты собираешься весь полёт рассказывать, почему мой план не сработает, или у тебя есть какие-то соображения по этому поводу?
Olivia, are you going to spend the entire flight telling me why my plan won't work, or do you have any ideas of your own?
Я не понимаю, почему ты на меня так злишься.
What I don't get is why you were so mad at me. Are you...
- Почему ты никому не сказала?
- Why didn't you tell anyone?
- Почему ты не сказал мне об этом?
- We didn't want you to worry.
Предположим, что эта фигня с вечеринкой-правда, так почему ты не хочешь идти?
So, assuming this reunion thing is real, why don't you want to go?
Почему ты не звонишь?
Why aren't you calling?
Но почему ты просто не сказал мне это, когда звонил мне?
I would throw him against the wall and demand to know what they're doing with Talia Petrov. Well, why didn't you just tell me that when you called?
В смысле, ты... вот, почему бы тебе не взять это и не начать отрабатывать тот авиабилет, которым ты так и не воспользовался.
I mean, you... here, why don't you get this and start working off that plane ticket that you never used.
Да, в смысле... почему ты... просто мне жаль, что ты не обсудила это с нами.
Yeah, I mean... why would you- - I just wish you'd discussed it with us first.
Почему ты не сказала нам, что съехала?
Why didn't you tell us you moved out?
- Почему ты просто не сказал это мне перед нашим договором?
Why wouldn't you just tell me before we agreed to do this, huh?
Почему не ты?
That could be you.
Ты не знаешь, почему он не хочет, чтобы ты рылся в его рюкзаке.
You don't know why he didn't want you to go through his bags.
Так почему ты просто мне всё не рассказала?
So why didn't you just tell me that?
Почему ты никогда не принимаешь мою сторону?
Why don't you ever take my side?
Почему ты думаешь, что они этого не сделали, мама?
( softly ) How do you know they didn't, Mom?
Почему бы не сказать ему, что ты не можешь лететь?
Why don't you tell him you can't fly?
Почему ты не слушаешься меня?
Why aren't you listen me?
Почему ты еще не дома?
Why aren't you home yet? =
Почему ты не купила больше пластырей?
Why didn't you buy the plaster a bit more?
почему бы ты не вышла за меня?
Jess, why couldn't you marry me? Oh, I don't know.
Я уже начал волноваться, почему ты не звонишь.
I was beginning to wonder why I haven't heard from you.
Тогда почему ты не прикрыл меня?
Then why didn't you cover for me?
Теперь мне понятно, почему ты никогда ничего не рассказывал... твои внезапные исчезновения.
It all makes sense now, the way you never tell me anything... your sudden vanishing acts.
Не знаю, почему ты думаешь, что я выше этого.
I don't know why you think I'm above this.
- Почему ты не посоветовался со мной?
- Why didn't you consult with me?
- Почему ты меня не убила?
- Why didn't you kill me?
Почему ты меня не убила?
Why didn't you kill me?
Всё равно не понимаю, почему ты мне не сказал?
I still don't understand why you didn't tell me what you were doing.
Почему ты не пришёл ко мне?
Why didn't you come to me?
Почему ты сказала Айви, что мы не пара.
Why did you tell Ivy we weren't a couple?
Так что почему бы тебе не рассказать мне всё, что ты знаешь?
Well, why don't you tell me everything you know?
Тогда, почему же ты еще этого не сделал?
Then why haven't you already?
Если ты такой всесильный, почему ты тогда просто не возьмешь и не убьешь нас сейчас, и все?
If you're all-powerful, then why don't you just go ahead and kill us all now, be done with it?
Почему бы нам не закопать его снова, вернуть его туда же где ты его нашёл?
Why don't we just bury it again, put it back in the ground where you found it?
Почему ты не на пляже в Сэн-Тропе, заставляя Ченнинга Татума делать тебе массаж ног?
Why aren't you on a beach in Saint-Tropez sirening Channing Tatum to give you foot massages?
Если Энзо может сопротивляться этому, почему не можешь ты, Деймон?
If Enzo can fight this, why can't you, Damon?
Почему ты не сбежала?
Why didn't you escape?
Почему ты не мертва?
why aren't you dead?
Нет, я понимаю стремление к справедливости или радости сладкой мести, но тебя никто не принуждал делать это, так почему ты так поступаешь?
I understand the longing for justice or the joy of sweet revenge, but no one's forcing you to do this, so why would you take it upon yourself?
Если все так плохо, почему ты не вернешься?
Well, if it's so bad, why don't you just go back?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]