Представляю вам Çeviri İngilizce
638 parallel translation
С удовольствием представляю вам...
It is my pleasure to introduce to you...
Представляю вам своего мужа.
I hereby introduce you to my husband.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам... жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
Now, friends, I want to take great pleasure in presenting to you... the groom Mr. Yates, Mr. Harvey Yates.
Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style.
Жери, представляю вам Пьера Мартеля, старого друга.
Jerry. Let me introduce Pierre Martel, an old friend.
Дамы и господа, я представляю вам сейчас чудо природы.
Mysteries are not to be understood. What would we do without them?
Сегодня я представляю вам новую песню молодого композитора господина Иоганна Штрауса.
you've to protect me I can protect you from everything, but... But what...
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
Представляю вам трех прекрасных исполнительниц этих замечательных песен.
Introducing three wonderful singers of wonderful songs.
Представляю вам Жозетт и Гого Мартель
Howard, I will present Josette and Gogo Martel.
Представляю вам редкую птицу - нашего самого признанного специалиста - месье Дэвиса.
Gentlemen, meet a rare bird, our most capable technician, Mr. Davis.
Представляю вам моего секретаря ; князь Мышкин.
Let me present my secretary to you, this is Prince Myshkin.
Дамы и господа, как владелец и организатор ярмарки Пэкетта. я представляю вам знаменитую, опасную... и прелестную мисс Энни Лори Старр.
Ladies and gentlemen, as owner and manager of Packett's Carnival it is I, myself, who'll present to you the famous, the dangerous the beautiful Miss Annie Laurie Starr.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Bob Bumpas speaking and bringing you our 10 : 00 p.m. Special events newscast from Escudero.
Мадемуазель Дениза де Фронтенак. Представляю вам месье Анри де Тулуз-Лотрека.
Mademoiselle Denise de Frontenac... may I present Monsieur Henri de Toulouse-Lautrec.
Господа, леди и джентльмены, я впервые представляю вам лот № 1, шахматный набор из золота и серебра, приписываемый Бенвенуто Челлини.
My lords, ladies and gentlemen, I first present to you Lot No. 1, a chess set in gold and silver, attributed to Benvenuto Cellini.
Представляю вам Джета Ринка!
I give to you Jett Rink!
Представляю вам...
May I present...
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
You are the heart and soul of this undertaking
- Представляю вам Монику.
I'll introduce Monica to you. Well...
Представляю вам будущего президента Соединенных Штатов!
I give you the next President of the United States!
Представляю вам великого коринфского лирника, Максимуса Петтулиана!
I give you... the great Corinthian lyre player.. Maximus Pettulion!
Я представляю вам сослуживцев моего покойного мужа.
I introduce you the officials of my deceased.
Лорета, Руби, с удовольстием представляю Вам Теней.
Loreta, Rubi, it's my pleasure to introduce the Shadows.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
Молодцы! С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
It is my pleasure to present to you the one and only Number Six!
Дорогие друзья... с радостью представляю вам... наше скромное ежегодное представление. Надеюсь на ваше снисходительное отношение,
Dear friends, it's my pleasure to introduce, as every year, the little show we've prepared and for which I ask your kind indulgence.
Господа, представляю вам Рэйну.
Gentlemen, may I present Rayna.
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
А теперь представляю вам... наших красавиц.
And now presenting the Cabaret girls.
Представляю вам Красотку.
Introducing the "Pretzel Woman"!
Представляю вам международную сенсацию... фройлен Салли Боулз.
I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Я представляю вам его святейшество, почтеннейшего лорда Мастера.
I shall present to you his holiness, the most venerable, Lord Master.
Представляю вам доктора барона Фридриха фон Франкенштейна!
And now may I present to you DoktorBaron Friedrich von Frankenstein.
Дамы и господа, я представляю вам единственного в мире певца с волосами на гландах.
Ladies and gentlemen,... I present the only singer in the world... with hair on his tonsils.
Ваше величество, представляю вам мистера Барри Линдона.
Your Majesty, may I present Mr. Barry Lyndon. Mr. Lyndon.
Я представляю вам их - Тoмми Рoсс и Кэрри Уайт!
I give you Tommy Ross and Carrie White!
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Представляю вам месье Вольфони.
This is Mr Volfoni.
Господа, представляю вам Казанову журналистского мира!
GENTLEMEN, I GIVE YOU THE FLEET STREET CASANOVA.
Представляю, как вам, девушкам, непросто.
I don't suppose it's very easy for you girls.
Итак, я с удовольствием вам представляю... Саундтрек.
And so I'm very happy to have this opportunity to introduce to you the soundtrack.
- Представляю вам наш главный аттрацион :
Ladies and gentlemen, may I present our main attraction :
- Как вам известно, я представляю компанию ссуд и займов Никербокера.
As you know, I represent... the Knickerbocker Savings and Loan Company.
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана.
Would you look after those for me? Thank you. Would you like to sit there, Mr Martins?
Представляю, как вам сейчас непросто.
This must have been distressing for you...
Не представляю, чем могу вам помочь, но пожалуйста.
Wellby is my name, can I ask you a few...
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Garin'whose interests I'm representing'would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
Господин профессор, я вам представляю графа Ангерана Луи Монтиньяка.
- Professor, the Count of Montignac.
.. и не представляю, кто бы мог сказать Вам такое.
Listen, I'm really sorry, but I was on my way out.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206