Принести тебе что Çeviri İngilizce
365 parallel translation
О.. я забыла принести тебе что-нибудь.
Aw... I forgot to bring you something.
Принести тебе что-нибудь?
Shall I bring something?
Принести тебе что-нибудь?
Do you want to get you anything?
Принести тебе что-нибудь?
Can I get you anything?
Принести тебе что-нибудь?
Would you like some medicine?
Я могу принести тебе что-нибудь
Can I get you anything?
Мне надоело твоё курение, и я решила кое-что принести тебе что поможет тебе бросить.
I'm sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit.
Мой напарник пошел принести тебе что-нибудь попить.
My partner went to get you a drink.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
I'm going to the cafeteria. Want anything?
Принести тебе что-нибудь поесть?
Should I get you something to eat?
Мне принести тебе что-нить?
Can I get you something?
- Принести тебе что-нибудь?
Can I bring you something?
- Принести тебе что-нибудь?
- Can I get you something?
Могу я, э.. принести тебе что-нибудь?
Can I get you anything?
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
You said, why does everyone ask if they can get you anything?
Что тебе принести, Чарли?
What'll you have, Charlie?
- Тебе что-нибудь принести?
Is there anything else I can get you?
Всем что она может тебе принести.
Gotta take everything coming to you, Connie.
Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод. - Тебе принести выпить Энн?
- Could I get you a drink, Ann?
- А что принести тебе, Джоуи?
- What can I bring Joey?
- Тебе принести что-нибудь?
- Can I get you something?
- Тебе что-нибудь принести?
- Can I bring you anything?
я готов принести тебе свои извинени €, что сомневалс €.
- I woos rather than shed
Что я могу принести тебе?
What do I serve you?
Я никогда не мог себя простить за то, что позволил тебе принести эту жертву.
I've never forgiven myself for letting you make the sacrifice.
Что тебе принести?
What can I get ya?
Тебе что-нибудь принести? Стакан молока?
Can I get you something?
Что тебе принести?
What can I get you?
Что тебе принести?
What shall I get you?
Если я вынудил тебя... упустить какие-либо возможности, которые могли принести тебе прибыль... Я вполне готов тебе это возместить. Не хочу чувствовать что стоил тебе...
And if I have caused you to miss opportunities that might have been lucrative for you I'm perfectly prepared to reimburse you.
Я могу что-нибудь тебе принести?
So can I get you anything?
Tак что тебе принести :
Okay, so what do you need?
Ты откланяешь то, что может принести тебе мир.
You resist what can bring you peace.
Пол, тебе что-нибудь принести?
Paul, can I get you anything at all?
Вот. Что-нибудь принести тебе?
Can I get you something?
- Что я могу принести тебе, дорогуша?
- What can I get for you, hon?
Что тебе принести : руку или ногу...?
If you want a body part, l`ll get a gaff- -
Тебе принести что-нибудь?
Can I get you something? Water?
Могу я тебе что-нибудь принести?
Is there anything else I should get you?
Может, тебе что-нибудь принести?
Can I get you something?
- Тебе что-нибудь принести?
- Can I get you anything?
Тебе что-нибудь принести, прежде чем я уйду?
Do you want me to get you something before I take off?
- Что тебе принести?
- What can I get you?
Я не настолько лицемерна, чтобы пожелать тебе удачи в том, что может принести только несчастья.
I'm not a hypocrite, I wouldn't wish you luck with something I think is bad for you.
Я метнусь на очко, тебе что-нибудь принести?
Hey, you know what? I'm gonna go hit the head. You want me to bring you back anything?
- Могу я принести тебе немного крови или еще что-нибудь?
- Can I get you some blood?
Что тебе принести из машины?
What do you need from the car?
Тебе что-нибудь принести?
You need something?
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Not only was I an efficiency expert and a challenge to your little state within a state, but I'm not one of those windup dolls you can tickle at the water cooler.
Важно в какой-то момент взвесить, что ты готов отдать работе и что она может принести тебе.
It's important to reflect on the right moment. Knowing what we can give to and what we expect of a company.
Эй, почему бы тебе не принести нам что-нибудь поесть?
Hey, why don't you go grab us something to eat?
принести тебе чего 24
тебе что 1322
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
тебе что 1322
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27