English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пристегните ремни

Пристегните ремни Çeviri İngilizce

214 parallel translation
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Fasten your seat belts. It's going to be a bumpy night.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Fasten your safety belts and ready for takeoff.
Пристегните ремни.
Fasten your seat belts, please.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Fasten your seat belts. Take off your coats.
Пристегните ремни, пожалуйста.
If you'd like to buckle your seatbelts.
Пристегните ремни.
Secure your safety belts.
- Очень хочу, но боюсь, меня укачает. Наденьте очки и пристегните ремни.
If so then come on in
На борту не разрешается курить. Пожалуйста, пристегните ремни.
Would you now, please, fasten your seat-belts and do not smoke until the aircraft is airborn.
Пристегните ремни.
You can breathe normally. Take off the mask. Fasten your seat belts.
Пристегните ремни. Можно нам тоже одеяла?
Can we get a blanket?
Пристегните ремни и расслабтесь :
Buckle your seat belts and relax.
Пристегните ремни безопасности и потушите... свои сигареты. Прошу внимания!
Attention, please!
Пристегните ремни!
Fasten your seatbelts.
Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите.
Ladies and gentlemen, although the "fasten seatbelt" sign is now off, we suggest that you keep your seatbelt fastened when seated.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Fasten your seatbelt for takeoff, please.
Идите к себе и пристегните ремни.
Go back to your cabin and buckle up
Быстро пристегните ремни!
Buckle up, quick!
Пристегните ремни безопасности.
Fasten your seat belt!
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Пристегните ремни.
Grab your socks and hose and pull.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Please fasten your seat belts.
Немного позднее мы слышим : капитан включил табличку "Пристегните ремни" Ну, кому нахрен есть дело до того кто её включил?
A little later on, we hear the captain has turned on the fasten seat belt sign.
- Пристегните ремни.
Better fasten your seat belts, little dudes.
Закройте откидные столики и пристегните ремни.
Put your tables up and fasten your seatbelts.
Дамы и господа, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Ladies and gentlemen, please be sure to fasten your seatbelts tightly around your waist.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Fasten your seat belts it's pee-pee time.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Please fasten your safety belts.
Внимание, пристегните ремни, господа.
And to the floor! Place your bets, gentlemen!
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни и придерживайтесь инструкций во избежание происшествий.
Welcome. Please fasten seat belt and obey all instructions for a safe trip.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Welcome. Please fasten seat belt.
Пожалуйста, пристегните ремни безопасности...
Please fasten your seatbeks
Верните кресла в вертикальное положение и пристегните ремни.
Please return your seat backs to their full upright and locked position.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Please return to your seats and fasten your seat belts and remain there until we release the fasten-your-seat-belt sign.
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle.
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
I'm not asking you again. You're required to fasten your seatbelts!
Пристегните ремни ребёнку.
Secure child-seat restraint.
Пристегните ремни.
Fasten your seatbelts.
Пристегните ремни, леди.
Please fasten your seatbelts, ladies.
Пристегните ремни. Со мной Любимцы Америки.
Strap yourself in, I'm sitting with America's Sweethearts :
- Пристегните ремни.
- Seat belts.
-... и пристегните ремни.
-... with seat belts fastened.
Пристегните ваши ремни.
Fasten your seat belts.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Пристегните им ремни.
Prime the buckles.
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
Probably a malfunction in the gauge, but as a precaution fasten your seat belts while we run you through some safety procedures.
Пожалуйста, пристегните ваши ремни.
Fasten your seat belt, please.
Пристегните привязные ремни. Мы скоро взлетаем.
Fasten your seat belts for take-off.'
А теперь, пожалуйста, пристегните Ваши ремни безопасности.
And now, please fasten your seat belts.
Пожалуйста, вернитесь на Ваши места... и пристегните Ваши ремни безопасности.
Please return to your seats... and fasten your seat belts.
Пристегните ремни.
Get your seat belt on.
Так что пристегните свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты в понедельник вечером, всем!
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on Monday Night Debate, y'aII!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]