Приступаем Çeviri İngilizce
255 parallel translation
Приступаем.
Here's your note no.
Приступаем к работе, мой друг.
Let's get to work, my friend.
Шэннон пилоту - приступаем.
Shannon to Pilot. We're on our own now.
Эй, приступаем к операции.
Hey, let's go to the action.
Со светскими условностями покончено, приступаем к работе.
The small talk's out of the way, so I'm all yours..
В 10 утра мы приступаем. Сперва мы расписываемся в журнале.
I get to the office at 10 : 00 and sign in.
Приступаем к работе.
And with that, lets go to work.
- Хватит, товарищ. Приступаем к работе.
- Comrade, enough.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
I have a top secret twist, from Washington.
Приступаем, капитан.
Right away, Captain.
С этого момента мы приступаем к реализации нашего плана.
From this moment on we will begin to implement our plan.
Готовимся прямо сейчас. Приступаем!
Right now, make ready.
Наверх. Приступаем!
Off with ye, go on!
- Приступаем.
Let's fall in.
Передай им, что приступаем к драке.
Call out the gang to stage a fight.
Собирайтесь, приступаем!
Gather around. Let's go.
Приступаем.
Start the jam!
Приступаем к жеребьевке!
Getting the draw!
Дэйна, мы высадились на обритальной станции и приступаем.
Dayna, we're down safe in Orbiter and proceeding.
Что ж, мы сейчас же приступаем к вашему делу.
Well... We'll take care of your business right away.
Приступаем к голосованию.
Those in favor make a show of hands.
Мы приступаем...
We go ahead...
- Приступаем.
- Proceed.
Я и моя семья приступаем к жертвоприношению.
I and my family begin a rite of sacrifice.
Приступаем.
Let's get ready to move.
Приступаем к собранию. - Извините.
Let's get on with the meeting.
Приступаем к объявлению.
We now take you to the drawing live.
Приступаем к прыжкам!
Let's load them up and skydive!
- Подтверждаю. Приступаем.
Initiating launch.
Мы приступаем немедленно.
It'll work immediately.
Приступаем к операции "Задержание".
Initiating Operation "Arrest".
Итак, леди и джентльмены, приступаем.
Okay, people, let's start the party.
Приступаем ко второй стадии синхронизации.
Connecting secondary contacts.
Приступаем!
Coming Listen!
Мы приступаем к производству самого эффективного антидепрессанта в мире!
We might be releasing the most effective antidepressant ever!
Приступаем.
Here goes.
Джентльмены, приступаем к игре.
Get ready to rumble!
Приступаем к последним известиям.
And now, for the news.
Майор Кавальски, мы приступаем.
Major Kawalsky, we're going to begin the operation.
Приступаем.
We go.
Ладно, приступаем.
Okay, team, let's take'em in.
Приступаем к штурму.
We're coming in.
Приступаем к работе?
Shall we get to work?
Итак... приступаем к подсчёту голосов.
- Let's start counting.
Приступаем к заданию!
Commencing exercise!
Приступаем.
( Number Two ) Proceed.
Теперь приступаем к чтению приговора.
We will now read the sentence.
- Приступаем.
- Let's get started.
Приступаем.
Let's get on with it.
Приступаем.
- Here we go. - Oh, my Lord!
Приступаем к стыковке.
Initiating retro burn.
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25