English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто сделай то

Просто сделай то Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Просто сделай то, о чем я тебя прошу.
That's the story you give if anyone asks.
Просто сделай то, что я тебе говорю.
Just do what I'm telling you.
Просто сделай то, что тебе сказано.
Just do what you're told for once! All right?
Слышишь меня? Просто сделай то, что должен.
Just do what you got to do.
Просто сделай то, что я тебе сказал, иначе будут последствия. Сара... Которые затронут нас всех.
Sara... just do what you're told, otherwise there will be consequences... that will affect us all.
Просто сделай то, что надо сделать - и все.
Do what has to be done and be done with it.
Просто сделай то, о чем я прошу.
Just do it. All right?
Просто сделай то, что он хочет
Just do what Brother Qing asks you to.
Просто сделай то, что я сказал.
Just do as you're told.
- Просто сделай то, что ты всегда делаешь и позвони своей дочери
- Oh, I'm so frustrated! - Just do what you always do and call your daughter up.
Просто сделай то, что я тебе сказал.
Just do what I tell you.
Просто сделай то, что я тебе сказал, окей?
Just do what I tell you, okay?
Просто сделай то, что я говорю.
Just do what I tell you. All right?
Просто сделай то, о чем я тебя просил.
Listen, just do what I asked you ok?
Просто сделай то, что должна сделать.
You just do what you have to do.
Просто сделай то, что должен.
Just do what you have to do.
Ты- - ты носишь жилет под цвет здания Просто сделай то, что является целью этого места.
You're- - you're wearing a vest that matches the building, just do the thing that is the point of the place.
Просто сделай то, что я сказал, Джек.
Just do what you're told, Jack.
Просто сделай то, что они просят.
Just do what they ask.
Просто сделай то-же самое здесь и с нами ничего не случится!
Just do the same thing here, and we'll be fine!
Просто сделай то, что она говорит!
Just do what she says.
Пожалуйста, просто сделай то, что они скажут, или они убьют меня.
Please, just do what they say, or they're gonna kill me.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Just... do... whatever it is you do to make these things go away.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
If you want to do something, you do it.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
And hire a decorator to come in here quick because... damn!
Просто не напортачь и не сделай чего-то, что поставит меня в неловкое положение.
Just don't do anything to screw up or in any way embarrass me.
Это зверство! - Рэй, когда коп просит тебя что-то сделать, просто сделай так, как он сказал.
Ray, when a cop tells you to do something, you should just do it.
Что ж, раз это так просто... то ты сделай это.
So if it's that easy... you do it.
Просто сделайте то, что вы там должны.
Just do what you have to do.
Просто намотайте на моё плечо бинты | или сделайте что то ещё.
Just wrap some bandages around it or something.
Просто давай сделай то, что ты отлично умеешь.
Just get on with what you're good at.
Я имею ввиду, если ты хочешь подарить ей кольцо, чтобы просто его подарить, то сделай, как твой папа для меня, и купи ей гигантское кольцо.
I mean, if you wanna give her a ring just to give her a ring, then do what your dad did for me and get her a real gigantic one.
Не говорите мне о безнадобности, просто сделайте то, о чем я вас прошу.
Don't tell me what's necessary, just do what I tell you to do.
Просто иди и сделай то, что должна.
You just go and do what you have to do.
Просто найдите что-нибудь, и сделайте это похожим на что-то, похожее на отпечаток.
Just find something and make it look like something that looks like a print.
Просто сделайте что-то, что изменяет ее мнение о Вас.
Just do something that changes her opinion of you.
- Просто сделай, то, что тебе говорят!
- Just do as you're told!
Просто сделай что нужно, а то не получишь конфетку.
Just do it, Thomas, or no sweeties.
Ты должен делать свою работу, потому что это твоя работа. потому что ты тот человек, который стоит там и делает что-то. Так что просто сделай это!
You should do your job, because it's your job, because you're the person standing there doing that thing, so just do it!
В следующий раз, когда решите потратить чьё-то утро впустую, сделайте всем одолжение и просто скажите "нет".
So the next time you decide to waste someone's morning, why don't you do everyone a favor and just say no.
В противном случае пойдешь на свидание в слепую если ты снова станешь посмешищем просто подожди еще немного чтобы официально заявить о нашей свадьбе сделай все достойно то давай побыстрей.
You!
Просто иди и сделай то, зачем ты пришел.
Just go and do what you came here to do.
Послушай, если ты хочешь сделать, что-то плохое, то сделай тату или пирсинг - просто избавь меня от этого.
Look, if you want to do the whole rebellious thing, get a tattoo or a piercing - just leave me out of it.
Почему бы вам не изменить что то в любом направлении, просто сделайте что-нибудь
Why don't you do something, one way or the other, just do something.
Просто возьмите то, что ты написала и сделай это сексуальным.
Just take what you wrote and make it sexy.
Просто сделайте то, что указано в сценарии.
Just do what's in the manuscript.
Что ж, просто выйди туда и сделай то, что ты делаешь.
Well, just get out there and do what you do.
- То что ты сдела, просто использовал нас, что бы спасти
- What you did was use us to save
Я имею ввиду, что ты просто пытался делать то, что бы сдела папа.
I mean, you were just trying to do whatever daddy would've done.
Сделай просто то, что ты сделала только что, и ни о чем больше не волнуйся.
You do what you just did and you don't have to worry about a thing.
Чувак, если это то, чего ты хочешь, просто сделай это.
Hey, man, if that's what you want to do, do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]