Просто хотела убедиться Çeviri İngilizce
185 parallel translation
Нора, я просто хотела убедиться, что вы придете вечером.
Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight.
Просто хотела убедиться, что ты можешь ее передать.
I just wanted to be sure you could reach it.
Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
What?
Просто хотела убедиться, что с вами все в порядке.
I just wanted to see if you were all right.
Я просто хотела убедиться.
I just wanted to make sure.
Просто хотела убедиться.
I just wanted to make sure.
Просто хотела убедиться, что все проснулись.
Just making sure everyone's awake.
Я просто хотела убедиться, что это не сон.
I wanted to make sure this wasn't a dream.
Просто хотела убедиться, что все нормально.
JUST WANTED TO MAKE SURE
Да. Я просто хотела убедиться, что там есть взрослые, если она остается ночевать.
Yes, I just wanted to be sure there's proper adult supervision if she's staying there.
Я просто хотела убедиться.
I was just trying to make sure.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to see if you were OK.
Я просто хотела убедиться, что ты тоже не хочешь.
I just wanted to make sure you didn't want to, too.
Эй, я просто хотела убедиться, что всё в порядке.
Hey, I just wanted to make sure everything was okay.
Я просто хотела убедиться в этом, прежде чем скажу тебе кое-что.
I just wanted to make sure before I told you this.
Я просто хотела убедиться, что это сердце.
I just wanted to see if it's a heart.
- Я просто хотела убедиться, что она в порядке.
I just wanted to see if she was all right.
Я просто хотела убедиться, что ты держишься.
I just wanted to see how you were holding up.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе, с кем имеешь дело.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Просто хотела убедиться, что ты себя слышишь.
Just wanted to make sure you could hear you.
Привет, просто хотела убедиться, что ты разучиваешь танец Рерана для сценки "Что случилось?".
Hey, I just wanted to make sure you're practicing your rerun dance for the what's happening sketch.
Я просто хотела убедиться, что никого нет поблизости и я могу сказать это.
I just wanted to make sure no one's around so I can say this.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you were okay.
Я просто хотела убедиться, что будет круто если я и Логана привезу.
I want to make sure it's cool if I bring Logan, too.
Я просто хотела убедиться что вы хорошо доехали.
Oh, hi, Rory. I just wanted to see if you got here all right.
Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн.
I mean, I-I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with dr. Hahn, and I.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе... На случай, если тебе нужно устроить собрание клуба по физике, лаборатория сейчас недоступна, из-за пожара.
I just wanted to make sure, you know... in case you need to do meetings for physics club, that the lab is not available right now, because of the fire.
Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess.
Я просто хотела убедиться
At the Meatpacking District?
Это мое право. - Я просто хотела убедиться...
I didn't plan for the perfect dress, the perfect ring, the perfect wedding.
Я просто хотела убедиться что если что-то случится с нами троими, У тебя всегда будет компания.
I just want to make sure that if anything ever happens to the three of us, you always have company.
Я просто хотела убедиться, что с тобой всё в порядке.
MARTHA : And I just wanted to make sure you were all right.
Я просто хотела убедиться, что все забрала.
I was just making sure I have everything.
Я просто хотела убедиться, что то, что Чарли будет здесь...
I just wanted to make sure that Charlie's being here...
Просто хотела убедиться, что здесь все проходит гладко.
Just making sure everything is running smoothly here.
Просто хотела убедиться, что у тебя все в порядке.
I just want to make sure you're okay.
Просто хотела убедиться, что все в порядке.
Oh, I just wanted to make sure everything was okay.
Я просто хотела убедиться, что ты делаешь правильный выбор.
I just want to make sure that you're making the right choice for you
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you're okay.
Просто хотела убедиться, ты в порядке после вчерашнего?
Just wanted to make sure you were all right after yesterday?
Просто хотела убедиться, потому что, поверь мне, я была на твоем месте.
I just wanna make sure,'cause trust me, I've been there.
Я просто хотела убедиться, что не напортачила ни с чем.
I just wanted to make sure I hadn't done anything wrong.
Я просто хотела убедиться, что тебе будет комфортно.
I just wanted to make sure you were comfortable.
Я просто хотела убедиться, что вам больше ничего не нужно.
I just wanted to make sure you didn't need anything else.
Я просто хотела убедиться, что не было никаких проблем.
No, I just want to make sure there were no problems.
Я просто хотела убедиться, что они вдвоём нормально отработают задачу.
I just want to make sure those two can hack it.
Просто я хотела в этом убедиться.
I was just making sure.
- Я просто хотела убедиться, что у меня осталась собутыльница.
- l just... want to make sure I still have my drinking partner, is all.
Нет, я просто хотела проверить его и убедиться, что он достаточно хорош для моей дочери.
No, I just wanted to check him out... and make sure he's good enough for my daughter.
После того, как мы его переехали, я просто хотела пойти домой. Но ты остановилась убедиться, что он мертв.
After we hit him, I just wanted to go home, but you stopped to make sure he was dead.
Я просто хотела проверить вас, убедиться, что вы, ребята, разговариваете, и найти способ привыкнуть к новой ситуации.
I just wanted to check with you, Make sure you guys are talking, And finding a way to adjust to the new situation.
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела убедиться 44
убедиться 516
убедиться в том 18
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
хотела убедиться 44
убедиться 516
убедиться в том 18
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24