Работа Çeviri İngilizce
36,651 parallel translation
Не совсем работа тату-артистом, скорее, тату-подмастерьем.
It's not exactly a tattoo artist job. It's more like a tattoo apprentice.
Это же её работа.
Well, it's her full-time job now.
Каноническая работа отдельных личностей, отставивших в сторону их различия ради общего блага.
An iconic work of individuals setting aside their differences for a common good.
Интересная работа.
That's a nice piece.
У меня новая работа.
I got a new job.
Мой дом, моя работа, мой муж...
My... My house, my job, my husband...
Баг обычно не фанатствует, но если хочешь, можешь передать ему – прекрасная работа.
The Bug does not do fanboy, but if you wanted, you could tell him, you know, nice work.
Такая работа потеряна.
All that work lost.
И работа, что мы выполняли вместе, казалось священной.
And the work I did with her felt like something... sacred.
Переходи в фирму Баха, работай на меня.
Come work for Bach's firm on my account.
Наша работа со временем оставляет борозды.
Our practices leave grooves over time.
Работа у меня другая.
Mine's a different business.
Отличная работа, дружок.
Nice job painting the corners there, buddy.
Пусть работа говорит сама за себя.
Let the work speak for itself.
Приличная работа.
Solid job.
И, конечно, вся работа Что секретарь Дюрант сделал За кулисами на всем этом.
And of course all of the work that Secretary Durant has done behind the scenes on all of this.
Но понял, что социальная работа мне больше подходит.
Turns out social work was more my speed.
У тебя есть работа.
You've got work to go to.
Нет, работа утром, но твои сэндвичи будут готовы.
No, it's earlies, but I'll see your sandwiches are done.
Должно быть, это захватывающая работа - вступать в умственную схватку со злым гением.
It must be fascinating work, pitting your wits against some diabolical villain.
Эта работа не соответствует вашим способностям.
Your current employment in no way suits your talents.
Теперь наша работа — сделать всё, чтобы переход прошёл максимально гладко.
It's our job now to ensure that the transition goes as smoothly as possible.
Защита перегородки - моя работа.
Protecting these firewalls, yes, that's my job.
- Это не моя работа.
- That's not my call.
Моя работа - это защита.
My job is lines of defense.
Защитные перегородки - моя работа, и если бы у нас получилось, мы бы полетели домой.
Now, protecting firewalls is my job, and if we would have succeeded, we could have gone home.
Это же ваша работа.
You and lb and your wieners.
Отличная работа, сыщик.
Great job, detective.
Писательство - настоящая работа?
And writing is a real job?
Писательство - не настоящая работа.
Writing is not a real job.
Хорошая работа.
Good job.
Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's.
Это ведь была его работа?
This was his work, wasn't it?
Командная работа, офицер Майерс.
Team work, Officer Myers.
Всегда командная работа.
Always team work.
Да, и, Дейзи... если НФЛ тебя не наймёт... у тебя всегда есть работа здесь.
Oh, and, Daisy... if... the NFL doesn't hire you... you'll always have a job here.
Хорошая работа. Это одно из многих преимуществ взросления.
That's one of the many benefits of growing older.
Маркус, знаю, у тебя работа, но и мне над работать, а я не могу, если не в курсе дела.
Marcus, I know you have a job to do, but so do I, and I can't do my job if I don't have the facts.
Не самая лучшая работа, потому что "я бывший зек", понимаешь?
Not great work, but hey, I'm an ex-con, right?
Мне не важна его личность, только работа.
I have no issue with his personality, just his job.
Отличная работа, ребята.
Great job today, guys.
Эта работа еще не закончена.
This piece is not finished yet.
Но моя работа - выяснить, КТО нарушил закон, а не ПОЧЕМУ.
But it's my job to figure out who broke the law, not why.
Это ручная работа, сделанная с любовью.
It was lovingly handmade.
Хорошая работа.
Good work.
- Это моя работа.
- It's my job.
Мне не нужна работа.
I am not looking for a job.
"Новая работа"
_
"Работа"
_
Работа.
Work.
Работа по дому, которую я не выполнял потому что, полагаю моим родителям было плевать
Chores, uh, which I never had because that would assume I had parents who gave a shit...
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работают 108
работа твоя 42
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работают 108
работа твоя 42