Работал Çeviri İngilizce
12,687 parallel translation
Ему платили, чтобы он над чем-то работал.
He was paid to work on things.
Но мистер Ларсон погиб в результате взрыва, вызванного оружием, над которым он работал, так что...
But Mr. Larson died in an explosion on a boat that was caused by the weapon that he was working on, so...
Но если он использовал то, над чем работал, чтобы убить себя, разве вам не кажется, что Borns Tech должны взять на себя ответственность?
Even if he did use what he was working on to kill himself, do you think Borns Tech should be held responsible?
Или Райан украл то, над чем работал, без ведома Borns Tech.
Or Ryan stole what he was working on without Borns Tech's knowledge.
Что если он положил туда то, над чем он там работал?
Well, what if he put some of whatever he was working on in there?
Здесь записка, в которой говорится, что над этой штуковиной он работал в Borns Tech.
There's a note with it that said that this thing is what he was working on at Borns Tech.
Он работал над этим?
He was working on this?
Значит, Райан над этим не работал. Нет.
Now, Ryan didn't work on this, then.
И любой, кто над этом работал, военный преступник.
And anybody who worked on this is a war criminal.
Ларсон работал над кое-чем ужасным и это его убило. И много других людей.
Larson was working on something real bad, and it killed him and a lot of other people, too.
Кого-то, кто тяжело работал... чтобы это все получить.
Someone who worked hard... to get all of this.
Механизм не работал на протяжение пары тысяч лет.
The mechanism hasn't worked in thousands of years.
Детка, я работал.
Baby, it was work.
И обогреватель работал не совсем хорошо, если правильно помню.
And the thermostat wasn't working correctly, if I recall.
Это макет и несколько чертежей оружия, над которым он работал в Borns Tech.
It's a model and some blueprints for a weapons system he was working on for Borns Tech.
До того, как стать осведомителем Департамента по контролю за соблюдением законов о наркотиках, он работал на нас.
Before he was a DEA informant, he worked with us.
Последние три года работал в службе безопасности пастора.
Employed as part of the preacher's security team for the last three years.
Мистер Ли, я узнала, что убийца Веры работал в том же уголовном суде, где она была секретарём.
Mr Lee, I have found out that Vera's killer worked at the same Crown Court where she was a secretary.
Год назад Генри работал исполнителем приговоров. и вы давали нам заказы для церковных свадеб и похорон.
A year ago we had Henry's hanging work and you were giving us weddings and funerals at St Mary's.
Райан никогда не говорил о том, над чем работал, но я знала, что из-за этого он был несчастен.
Ryan never talked about what he was working on, but I knew it made him very unhappy.
Они никогда не признают, что он работал на них.
They'd never admit that he's theirs.
Райан Ларсон когда-нибудь работал над созданием кластерных бомб?
Did Ryan Larson ever work on cluster bombs?
В Borns Tech никто не работал над созданием кластерных бомб.
Nobody worked on cluster bombs at Borns Tech.
Человек по имени Карл Штольц когда-нибудь работал в Borns Tech или ваших филиалах?
Did a man named Karl Stoltz ever work for Borns Tech or any of its subsidiaries?
Сколько ты работал на них, Арнольд?
How long have you worked for them, Arnold?
Я прогоняю описание каждого, кто работал в многоквартирном доме, так что скоро я должен получить имя.
I cross-referenced the description of everybody who worked on the condo, so I should have a name soon.
Кто-то, кто работал в моём доме?
Someone who worked in my house?
Он сказал, что я работал не идеально. А это так?
He said my work wasn't up to scratch.
— Ты работал с наркотиками.
- You were working narcotics.
Ну, Сергей работал в КГБ, до сих пор общается со своими сослуживцами.
Well, Sergei is former KGB and he still talks to friends from that time.
Он учился в медшколе, но не работал врачом.
He went to medical school, but never practiced.
Я работал на секретную разведслужбу.
I've been working for the Secret Intelligence Service.
Он много работал в семейном деле, поднимаясь спозаранку, чтобы испечь свежий хлеб.
He worked hard in the family business, rising early to bake fresh bread.
До этого он работал на авиационном заводе Тваймена.
Before that, he worked in Twyman's aircraft factory.
Ага, он работал с Брэдли Купером, Николь Кидман,
Yep, he handles Bradley Cooper, Nicole Kidman,
Господи, я так долго работал на мексиканцев, что они стали мне мерещиться.
My God, I've worked for Mexicans so long I'm hearing imaginary ones.
Он работал ночами.
He... he'd work nights.
Я только не понимаю, почему Бардо принес на встречу пистолет, если он работал на Флэнагана?
What I don't get is if Bardot was working for Flanagan, why did Bardot bring a gun to the meeting?
Бардо работал на вас... и я докажу, что вы его убили.
Bardot was working for you... and I'm gonna prove that you killed him.
Мой жених работал в сфере финансов...
Well, my fiancé worked in finance...
Ты так много работал, пережил много опасностей, но я не вижу никаких перемен к лучшему.
You're just gone so much, and it's so dangerous, and I don't see it making much of a difference.
Он работал в масонском храме в центре города.
He's worked on the Masonic temple, the cathedral downtown.
Почему, говорит, ты так часто работал ночью?
Why have I worked so many night shifts this year? Why'd I switch aftershaves?
Он не пришёл в пятницу, но я предположила, что он работал из дома.
He, um, he didn't come in on Friday, but I just assumed that he was working from home.
Видите ли, доктор Бреннан представляет это Бюро и его ценности больше, чем кто-либо из агентов, с которыми я работал.
You see, Dr. Brennan represents this Bureau and its values more than any agent that I have ever worked with.
Я работал спасателем в городском бассейне.
- Drinks are up. Uh... I was a lifeguard at a public pool.
Оказалось, что лидер вашей банды, Роланд, работал курьером на кухне.
Turns out the leader of your little gang- - Roland- - he works for the caterer.
Бедный парень, он вроде бы работал в справочном отделе.
The poor guy who works in the call center or something? His name was
Кто бы ни убил Сабин, пытаясь убить меня, Де Клёрк работал на них.
Whoever killed sabine and tried to kill me, de clerq was working for them.
Работал уборщиком в начальной школе.
Worked at an elementary school as a janitor.
Эдди убедил меня, что он втайне работал с моим братом, защищал его.
Eddie convinced me that he had been working with my brother in secret, protecting him.
работала 85
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115