English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Раз

Раз Çeviri İngilizce

165,829 parallel translation
А раз оно может быть любым, почему не пистолет?
And if it can be anything, gun, right?
И что мы ищем на этот раз?
What are we looking for again?
Раз, два, три.
One, two, three.
Раз, два, три...
- Got it. - One, two, three...
Один раз ты почти меня убил.
You almost killed me once.
Если на этот раз вы все сделайте правильно, у нас будет доступ ко всем телефонным звонкам и е-мэйлам, входящим и исходящим на восточном побережье.
If you do your jobs right this time, we'll have access to every phone call and e-mail sent or received on the eastern seaboard.
Не один раз, не два.
Well, not once, not twice.
Как раз то, кем ты хотела быть, Алекс.
Just like you wanted to be, Alex.
В следующий раз, когда захочешь увидеть меня, попробуй электронную почту, а не попытку суицида.
Next time you want to see me, maybe try e-mail instead of attempting suicide.
Как раз то, чего ты хотел.
Just what you wanted.
Ж : Обещаю, прошу в последний раз.
I promise it's the last thing I'll ever ask.
Послушай, Реймс, каждый раз, как я закрываю дело, то многие годы вижу призраков... Свидетелей, сестру подозреваемого в супермаркете... М :
I see ghosts for years... witnesses, the sister of a suspect in the supermarket... it doesn't mean anything.
Я собирался уже несколько раз обсудить это, просто всегда казалось, что время не подходящее.
it just, um, always seemed like a bad time.
М : Я спрошу еще раз.
I'm gonna ask again.
Когда в последний раз у него был наставник или учитель, кто с него что-то требовал?
When was the last time you suppose he had a mentor or a teacher who held him to account?
Здесь сказано... Вы приходили к ним десятки раз.
They've got notes here... it looks like you went to see them a dozen times.
Я говорил сотню раз,
I've said it a hundred times,
Ты не отмажешься в этот раз.
You are not gonna weasel me this time.
- Да, как раз вовремя.
Just in the nick of time.
Я хочу стать полезной, хоть раз.
I'm gonna make myself useful for once.
Просто побыть в воде последний раз.
Just to be in the water one last time.
Да, это потому что я – тот, кто разгребает лопатой чертов заезд каждый раз, когда выпадает снег.
Yeah, that's because I'm the one That's shoveling the damn driveway Every time it snows.
Когда ты принимал последний раз?
When did you take your last dose?
Можешь еще раз рассказать?
Can you tell me again?
Никаких копов в этот раз?
No cops this time?
53, тяжелая форма инсульта, парализована, кроме одной руки, которой она каждый раз вытаскивала питательную трубку, которую вставляла ее сиделка.
53, severe stroke, paralyzed, except for one hand, Which she used to pull the feeding tube out every time. Her care worker put it in.
Не важно, сколько раз ты расскажешь мне это, для меня оно ничего не значит.
No matter how many times you tell me, it'll never matter.
И, если Вы еще раз приблизитесь к моей семье, я позвоню копам.
And if you ever go near my family again, I'm calling the cops.
Так что, когда ты в следующий раз придешь за пентобарбиталом, будь готова к переговорам.
So the next time you come to me to buy pento, you be prepared to negotiate.
Да, семь раз отмерь, один раз отрежь.
Yes, measure twice, cut once.
Я приняла слишком много в первый раз.
I took too much the first time.
Когда я в последний раз осматривала Сида, его тревожность била через край. Он был уверен, что кто бы ни стрелял в него доведет это дело до конца, даже несмотря на то, что там были копы.
The last time I examined Sid, his anxiety was through the roof, convinced whoever shot him would finish the job, even with the cops there.
Сколько раз я уже тебе говорила, что ты не можешь просто так приходить сюда?
How many times have I told you you can't just come in here whenever you feel like it?
На этот раз у меня есть деньги.
- I have money today for real.
Уверены, что Вы одни на этот раз?
Are you sure you're alone this time?
Столько раз.
So many times.
Как раз думала о тебе.
I was just thinking about you.
Всегда помнишь свой первый раз, верно?
You always remember your first time, right?
Мэри, я как раз собирался позвонить тебе...
Mary, I was just about to call you...
Касаемо Мэри, она сойдет с ума, когда еще раз будет помогать кому – то.
As for Mary, she'll be crazy to counsel anyone ever again.
И кем ты будешь на этот раз?
And who will you be this time?
Я была там один раз, не понравилось.
I visited once, but I never cared for it.
Насчет игры в бридж. Раз Майкл уехал,
I say, not to worry about bridge tonight if Michael's away.
Поиграем в другой раз.
Well, we can play when he's back.
Но мне не нужен секс на раз.
I don't do casual. I-I can't do app sex.
А еще, ты сможешь не раз пообедать бесплатно.
And I thought, I don't know, you'd get a few free lunches out of it.
Я как раз шел расплатиться.
I was just about to settle up.
Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя.
Your warning about Mount Pleasant came just in time.
Он поместил вирус в систему водоснабжения, вероятно, в процессе убил человека, чтобы жители Нью-Йорка несколько раз сходили в туалет.
He introduced that virus into the water supply and in all likelihood, killed a man in the process, just to give New Yorkers a few urgent trips to the toilet.
Хочешь еще раз меня ударить?
You want to take another shot at me?
— Вы оба умирали 39 раз.
- You've both died 39 times.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]