С того Çeviri İngilizce
20,056 parallel translation
Есть ли малейший шанс того, что он просто пошел с ними погулять?
Is it within the realm of possibility that he may have simply taken them for a walk?
С того дня, когда его арестовали.
Since the day he was arrested.
Да. И что с того?
Yeah, and?
Не с того дня когда мы встретились.
Not since the day we met.
В окружном морге сказали, что у них есть две зарезанные жертвы, совпадающие с описанием Генри, но оба не с того адреса, так что возможно, что тело перемещали.
County morgue says that they have two stabbing victims that match the description Henry gave, but neither are from an alley, so it's possible the body was moved.
Так вот, то, что мы приобрели, называется SwapMeet, и началось с того, что...
Uh, but, yeah, so the thing that we acquired, it's called SwapMeet and it started off...
Мужчина, сошедший с того самолёта, понятия не имеет, что умрёт в течение часа.
A man got off that plane, and he has no idea that he'll be dead within the hour.
Я не знала, что беременна, до того как сошлась с Арнольдом.
I didn't find out I was pregnant till after I was with Arnold.
До того, как мы свяжемся с опекой, давайте послушаем ещё одно мнение.
Well, before we call DCFS, let's get a second opinion.
И по мере того, как она росла, в самый последний момент, собака перепрыгнула её, чтобы быть с нами.
And as the chasm grew wider, at the very last moment, a dog leaped across it to be with us.
Мы начали не с той ноты, но есть ли хоть какая-то вероятность того, что вы позволите нам остаться на какое-то время?
I know we got off to an awkward start, but is-is there any way that you guys would consider letting us - stay around for a spell? - Or one of us.
А потом, после того, как мы провели с ним несколько дней в море мы поняли, что у него серьезные проблемы.
And then, after being at sea with him for a few days, we realized this person is severely unwell.
- прикрывала свою мать, после того, как та столкнула бабушку Джейн с лестницы
_
Кроме того, сейчас такое творится с "Усыновленные и найденные".
Plus, with everything that's going around on Fost and Found.
Итак, по-видимому, Брэндон поднялся сегодня утром, чтобы помочь Кортни с переездом. После того, как я ясно дала понять, что запрещаю это делать.
So, apparently Brandon got up this morning to go help Cortney move after I distinctly forbade him from doing so.
Ты все еще злишься на меня из-за того, что я пришла с Гейбом на вечеринку Брэндона?
Are you still mad that I went after Gabe at Brandon's party?
Сначала он сказал : "Нет", но после того, как поговорил с Хесусом, он передумал, и думаю, состав суда и Эллен Вилкинс поддержат удаление Гейба из списка.
At first he said no, but after he talked to Jesus, he changed his mind, and I guess the ADA, Ellen Wilkins, is supportive of Gabe getting off the list.
Так... я не знаю, нужно ли... нужно ли мне быть осторожнее из-за того, что произошло с тобой или же...
So... I don't know if, uh... if I should be careful because of what happened to you, or if...
Так у тебя все в порядке после того, что произошло с Ником?
So, you're doing okay, after everything that happened with Nick?
Милая, я могу поговорить с тобой минуту до того, как ты уйдешь, пожалуйста?
Sweetheart, can I speak to you for a second before you go, please?
Тогда почему же ты сразу начал мутить с Хэйли, буквально через пару секунд после того, как мы разошлись?
Then why did you immediately start hooking up with Hayley like two seconds after it was over with us?
Очевидно, что это я переживаю, из-за того, что какой-то чувак заигрывает с моей девушкой.
Well, obviously I'm sensitive about some dude hitting on my girlfriend.
После того как ты проводишь пару тысяч лет с небольшими сморщенными сверху глазницами ты испытываешь особое удовольствие используя все части тела.
After you spend a couple of hundred years with little shriveled-up eye sockets underneath where your eyebrows used to be, you take extra pleasure in using all the parts of your body.
Ты хочешь быть с Амандой, а я хочу быть с Джошем. Так что для того, чтобы это случилось, мы должны постараться держаться подальше друг от друга до конца отдыха. Согласен?
You want to be with Amanda and I want to be with Josh, so in order to make that happen, we just have to stay away from each other for the rest of the trip.
После того, как мы выпили, мы с Рэндаллом отправились танцевать.
After drinks, we took Randall out dancing.
Совпадает с описанием того, что видели рядом с домом Маршаллов перед вторжением.
matches the description of the one seen on Marshall's street before the break-in.
Перед тем, как ты посмотришь на фото с мест преступлений, тебе следует знать, что иногда люди выглядят немного иначе после своей смерти, и... тебе не нужно смотреть на них, если ты того не хочешь.
Now, Henry, before you look at these crime scene photos, you should know that sometimes people look a little different when they're dead, and... you don't have to look at them if you don't want to.
Думаю, главная причина того, почему я пошел с тобой работать или на тебя, была в том, что я мог по прежнему, в каком-то роде пытаться присмотреть за тобой.
And I think the main reason I went to work with you, or for you, was so I could still, in some way, try and look after you.
Я бы хотел с тобой провести немного времени до того как все изменится.
I'd like to spend some time with you before it all changes.
И что случилось после того как Фоулкс нажал на Джорджа Мелтона по поводу возможной сексуальной связи с Ханной?
And what happened when Foulkes pressed George Melton on the issue of his possible sexual activity with Hanna?
С учетом того, что, по словам Дэниела, это не он, а другие парни занимались с ней сексом той ночью.
I mean, given Daniel's assertion that it was the other boys and not Daniel himself who had sex with her that night.
До того, как вы их отпустил, до того, как Дэниэл раскололся, вы говорили с Трэем об утверждении Джорджа, будто в изнасиловании виновен Холден?
Before you cut'em all loose, before Daniel broke, did you question Trey about George's claim of rape by Holden?
Вы думаете Роджер Нелмс знал, что именно Крис и возможно, другие, сделали с Ханной до того как он привел Криса в участок в тот день?
Do you think Roger Nelms knew exactly what Chris, and maybe others, had done to Hanna before he brought Chris to the station that day?
Мне осталось 19 лет и 8 месяцев до того дня, когда я перестану быть должен видеться с инспектором каждую неделю, сдавать мочу по запросу, предупреждать полицию о том, что я перехожу дорогу, не говоря уж о поездке в другой штат.
I'm 19 years and 8 months away from not having to see a probation officer every other week and take random urine tests and notify law enforcement if I move across the street, let alone to another state.
Я скучала по тебе около года после того как перестала с тобой общаться.
I missed you for like a year after I quit talking to you.
Ты как-нибудь связывался с Дэниелом после того, как он уехал?
Did you and Daniel ever come to some kind of something before he left?
Я с нетерпением жду того, что дальше произойдет в моей жизни, возможно, в первый раз за всю свою жизнь.
I'm looking forward to my life, maybe for the first time in my life.
Потому что он не выдержал того, что она его Б-О-С-С.
Because he couldn't handle that she was his B-O-S-S.
Помнишь ту автомобильную аварию, сразу после того, как Лив познакомила тебя с отцом?
Remember the car accident you had after Liv introduced you to her dad?
Это навредит вашему наследию, и кроме того, если Дэвид уйдет с поста, Сьюзен придется покинуть пост вице-президента. У нее никогда не будет шанса стать президентом.
Putting aside what it does to your legacy, if David resigns because of this, then Susan has to step down as Vice President, and she'll never become President.
После того, как он поступил с тобой...
After everything he did to you?
Скажи, он на неё так взъелся из-за того, что она имела наглость задать вопрос, почему он посреди ночи покидает их спальню, и лежит с твоей сестрой в кровати, пока та спит?
Tell me, did he rough her up just because she had the audacity to question why he would leave their bed in the middle of the night, lay with your sister in her bed while she was sleeping? !
Конечно, я рада, что могу быть полезной своим ученикам, особенно после того, что случилось с Джейком.
Of course. I'm happy to be there for all of my students, especially after what happened with Jake.
О, после того, как мы с моей женой разошлись, я думал об уменьшении размера, но решил наоборот увеличить.
Oh, after my wife and I separated, I thought about downsizing, but I decided to upsize instead.
Он нравился мне и до того, как стал мальчиком с обложки.
I liked him before he went all GQ on us.
Нет никаких доказательств того, что Дэймон связан с тем парнем.
There's no proof Damon was mixed up with that boy.
Сразу после того, как мы спасли их от войны с Индией?
Right after we talked them down from a war with India?
Мы были на терапии, потому что я не мог принять того, что случилось с Дмитрием, и того, что сейчас происходит с его сестрой.
We're in therapy because I can't accept what happened to Dmitri and what's still happening to his sister.
Даже после всего того, через что мы прошли с Россией?
Even after everything we've been through with Russia?
Мы посрались из-за того, что я не была рядом с ней, а ей вообще похуй на меня. и с тех пор не разговаривали.
We got into it pretty bad about me not being there for her and her not givin'a shit about me, and we haven't spoken since.
Ты про людей, которые хотят наладить работу вместо того, чтобы ссориться с каждым, кто угрожает твоему "комплексу спасителя"?
You mean the kind of person who actually tries to make things work instead of fighting with anybody who threatens her "savior complex"?
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того самого момента 49
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того самого момента 49
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55