Сама виновата Çeviri İngilizce
402 parallel translation
Я сама виновата, я поспорила с папой о мужчине.
It's my own fault for daring to bet with Dad on men.
Сама виновата.
Yes, that's your own fault...
Я сама виновата.
I made a nuisance of myself.
Все счастливы, кроме старухи-лесничихи, ну, она, знаете ли, сама виновата.
Everyone is happy. Except, old Forester's wife, but it's her own fault.
- Я сама виновата, Анри.
- I know it's all my fault, Henri.
Если у Лючии проблемы, она сама виновата.
If Lucia has problems, that's her fault.
Ты сама виновата.
It's your fault.
В своём уродстве я сама виновата.
I've only got myself to blame.
Я сама виновата.
It's my fault.
Видали, свое удовольствие справил, а теперь тащит ее к следователю. А может быть ваша жена сама виновата?
He used to carry her for his own pleasure but now it's the examining magistrate's.
- Сама виновата.
- It's your fault.
А вообще ты сама виновата.
And it's really your fault, Filume'.
Сама виновата.
You had it coming.
Сама виновата.
You are guilty of it yourself.
Наверное, я сама виновата. Но как с этим жить?
I suppose it's my own fault, but it's paralyzing.
Ты сама виновата.
It's your own doing
Но Мичико сама виновата.
But your mother was to blame.
Я сама виновата, не обвиняй его.
I fallen off on my owwn, don't blame my brother.
- Рыжова сама виновата, она могла свои чувства держать при себе.
That's her own fault! She could keep her feelings about herself.
- Сама виновата, и мне тебя не жалко.
It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you.
Сама виновата.
You've made a mess for yourself.
А ты точно уверена, что не сама виновата?
And you're totally sure, it's not your own doing?
- Сама виновата?
- My own doing?
Я сама виновата, что поверила Марти.
It's my own fault for believing Marty.
Сама виновата - где-то оставила.
Maybe you left it someplace.
Сама виновата. Всякий раз, когда кто-то нравится, я словно парализована.
When someone interests me, I freeze.
Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
It's her fault for thinking you'd change.
Я подумала, что сама виновата... в том, что стала такой плохой девочкой.
I thought there was something wrong with me... for being such a bad little girl.
– Тоскует. – Сама виновата.
- She's nostalgic.
Я сама виновата.
I had it coming.
Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.
It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution.
- Да, вырубить все деревья, или изменить закон о миграции птиц. Сама виновата.
We could cut down all our trees or change the migratory patterns of the birds.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату!
My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room.
И я слушал, как они убеждали себя, что она сама виновата.
I listened while they convinced themselves she's responsible.
- Сама виновата.
Her own.
- Я сама виновата.
~ It's my own fault.
Я сама виновата, приучила тебя.
If be accustomed, it is my mistake
- Она сама виновата.
Mom, it was her fault.
Сама виновата, Дакс. Ты зашла слишком далеко.
You took this one too far, Dax.
- Сама виновата.
What was it... rat poison? It's not my fault your girl can't handle her drugs.
Хотя наверное я сама виновата.
Though it was my fault, I suppose.
Я сама виновата, что не спрятала все лучше.
It's my fault for not hiding it better.
Ты сама виновата - бродила во сне всю ночь и звала мамочку!
You caused it by calling for your mother and sleepwalking!
Я сама виновата, что полезла туда.
I had no right to be back there.
— Сама во всём виновата!
- He made googly eyes at me!
Сама виновата.
It's fine here.
Но она сама была виновата.
But it was her own fault.
Ещё и думая, что я сама во всём виновата.
Plus, thinking it was my fault
Я сама во всем виновата, сама и отвечать бчдч.
What happened was my own responsibility.
К тому же, я сама виновата.
It's my fault anyway.
Но я сама виновата.
But that's my fault.
виновата 104
виновата я 17
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
виновата я 17
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама знаю 32
сама идея 16
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама знаю 32
сама идея 16
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126