Сейчас я не знаю Çeviri İngilizce
1,553 parallel translation
Но сейчас я не знаю верно ли это Если для двух людей лучше жениться или остаться в браке из за ребёнка, когда они не должны быть в браке.
But now I don't know if that's true... if it's best for two people to get married or stay married for the children when they shouldn't be married.
Сейчас я не знаю, что делать.
Well, now I don't know what to do.
Я знаю кто она, и если она проходит через самое худшее сейчас, я хочу пройти через это с ней.
I know who she is, and if she's going through her worst right now, I wanna go through it with her.
Я знаю, что сейчас не лучшее время, но я не могу опоздать на этот семинар снова.
I know this is the worst possible timing, but I can't be late For this seminar again.
Но я знаю, что если я не поступлю сейчас правильно, я буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
But I know that if I don't do this right, I'll regret it for the rest of my life.
Я не знаю... Джимми, если ты не начнешь действовать сейчас, то навсегда останешься всего лишь ее другом.
Jimmy, if you don't make a move soon, you're gonna get stuck in the friend zone.
видите, отца нет сейчас дома я не знаю, где он конечно, знаешь.
Uh, look, my--my dad's not at the house. I don't know where he is. Sure, you do.
Он принадлежит нашей церкви, но я не знаю, где он сейчас.
He's a member of the church, but I don't know where he is right now.
Я знаю, я не так еще стар, но сейчас я думаю, это худший момент моей жизни.
I know I'm not that old yet, but I reckon this is the lowest point of my life.
Ну, я же не знаю куда ты сейчас пойдешь.
I don't know where you're going to go.
- Ну конечно, я представляла именно это. хотя я и сейчас не уверена что знаю ее имя, но она кажется немного...
I'm sure I'm imagining this, although I'm not as sure now that I know her name, but she seems a little...
То, что я сказала до этого, Это было ужасно и бесчувственно, и я знаю, что мне легко сейчас сказать это, но это не то, что я имела ввиду.
What I said before, it was awful and insensitive, and I know it's easy for me to say this now, but it wasn't what I meant.
Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но...
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but...
Я не знаю, правильно ли это, сейчас решить вздремнуть.
I don't know if it's a dumb thing to take a nap at this point.
Но ещё я знаю, что сейчас мы больше ничего не можем сделать.
- we can do right now.
Я имею в виду, что сейчас я там никого не знаю и...
I mean, I don't even know anybody there anymore and each time that...
Я типа карабкаюсь сейчас, потому что я серьёзно, даже не знаю, какие вещи им показать, из тех, что висят на вешалке, так что будь что будет.
I'm kinda scrambled right now'cause I seriously don't even know what pieces to show them that I have the range, I have what it takes.
Сейчас я ничего не знаю и знать не хочу.
I don't know anything now and I don't care either.
Не знаю что это за фокусы, но я хочу проснуться сейчас же!
I don't know what kind of prank this is, but I want to wake up right now!
Не могу сейчас подойти к телефону, оставьте короткое сообщение и свой номер телефона, даже если вы думаете, что я его знаю.
Can't come to the phone right now, but leave a brief message with your phone number, even if you think I have it.
- Я знаю, как назвать вас, сэр... но не будем сейчас об этом.
There's a word for you too, sir, but I'm not gonna go into that now.
Я знаю, что у тебя сейчас не лучшее время, мама твоя и вообще, но...
I know that you've been through a lot with your mum and all, I know.
Я знаю, это сейчас совсем не важно, ведь, как бы, он сейчас уехал, но... это Роджер Спайки.
All right, I guess it doesn't really matter'cause, I mean, he's long gone now anyways, but, uh... Roger Spikey.
Не знаю, готов ли я сейчас играть. – Ты ошибаешься.
I don't know if I'm up for a game. - You're wrong.
Ну, я не знаю... Подожди, я тебе сейчас покажу танец, который я приготовил.
Well, I don't know, but wait till you see the dance I have prepared.
- Я не знаю, что мы сейчас делаем.
I don't know what we doing.
то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей
I mean, like now. I-I don't even know what I'm saying. I really feel crazy.
Я знаю, что у тебя есть чувства к нему, и я уверена, что ты думаешь, что я рехнулась, раз пригласила его, но, очевидно, Блейн сейчас в замешательстве, и если выяснится, что он не гей, то, получается, что я сделал тебе большую услугу.
I know that you have feelings for him, and I'm sure you think I'm crazy for asking him out, but Blaine is obviously conflicted, and if he turns out not to be gay, well, then I guess I will have done you a favor.
Да, мы-мы зашли так далеко, я знаю, что сейчас у тебя сложный период, но ты не можешь уйти.
Yeah, we-we've come so far, and I-I know that it's a rough time right now, but you can't quit.
Я знаю, что ты сейчас расстроена, но это по-настоящему здорово, что ты не ушла из хора.
I know you're hurting right now, but it's really cool you didn't quit Glee Club.
Я-я не знаю, правда ли это, но я знаю, что 2 миллиона долларов значительно больше того, что сейчас на столе : ноль.
I-I don't know if that's true, but I do know that $ 2 million is considerably more than what's currently on the table : zero.
Оу, я думал ты сказала, что у тебя есть только час до того как ты должна будешь быть где то да я, не сейчас, я не знаю.
Oh, I thought you said you only had an hour before you had to be somewhere. I did, not now I don't.
Я знаю, что ты не хотел считать своего отца виноватым, но, возможно, сейчас стоит начать двигаться дальше.
I know you didn't want your father to be guilty, but maybe now you can move on.
Энди очень зол на меня сейчас и я не знаю, что с ним делать, так что я подумала, что спрошу тебя.
Andy is totally mad at me right now, and I don't know how to deal with him, so I thought I would ask you.
- Как сейчас, я чувствую себя сумасшедшей, и я действительно не знаю, как выразить свои чувства.
Ah, like now, I'm feeling loopy and I don't really know how to express myself.
Проблема в том, что я не знаю, будешь ли ты полезен мне таким, какой ты сейчас.
Trouble is I don't know if you'd be any good to me the way you are now.
Не знаю, может я сейчас бью лучше.
I don't know. Maybe I'll putt better now.
Послушайте, не знаю, чем смогу вам помочь. Мы только что въехали, еще не разобрались... И я сейчас не могу взять ещё одного клиента.
Look, I'm not sure what I can do for you right now, given that we're just getting situated and I'm really in no position to take on new clients right now.
Я даже не знаю, что на него ответить прямо сейчас.
I don't... It's tough to answer right now.
Я знаю, что ты чувствуешь, Рэй, но если ты сейчас спустишь курок, то убьешь не только меня.
Oh, I know how you feel, Ray, but if you pull that trigger now, you'll kill more than me.
Ты так много лгала, что я даже не знаю, о какой лжи мы сейчас говорим.
You've been lying so much, I don't even know which lie we're talking about right now.
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Look, I know you don't think you can talk right now, but we think that you could be this man's fourth victim.
Я знаю, что сейчас не по сезону прохладно.
I know it's unseasonably cold at the moment.
Часть меня хочет свалить подальше от тебя прямо сейчас, потому, что идея держаться подальше от неприятностей, пошла псу под хвост. но другая часть, я даже не знаю, она гордится тобой.
A part of me is really quite pissed off at you right now, because your idea of staying out of trouble sucks balls, but the other part, I don't know, it feels vaguely proud of you.
Сейчас я знаю, у них не все гладкo.
Right now... I know it's not going that well.
Я знаю наш уговор, но я просто решила, что сейчас субботнее утро, у тебя куча работ для проверки, и у нас не будет возможности поговорить сегодня на вечеринке.
I know that's our deal, But I just figured it's a Saturday morning, You got a stack of papers to grade,
Потому, что я знаю, на что он способен и если бы он сейчас поступил на Флот, это бы не принесло пользы ни вам, ни ему.
Because I know what he's capable of, and... you know, if he joined the Navy right now, that wouldn't be good for you or him.
Я знаю, как тебе трудно сейчас. - Но так будет не всегда. - До свидания, мистер Барт.
I know that its tough right now, for you, but it's not always gonna be this...
Я знаю, ты не хочешь прямо сейчас в это верить, и...
I know you don't want to believe that right now, and...
Я знаю, Бет никогда тебе не нравилась, но сейчас она умирает.
I know you didn't like Beth, but come on. She's dying.
Я не знаю если сейчас...
- I don't know if now...
сейчас я не могу ответить 19
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не могу 38
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я не знаю 54287
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я не знаю 54287
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю что делать 127
я не знаю что сказать 116
я не знаю тебя 101
я не знаю точно 106
я не знаю кто ты 40
я не знаю что случилось 33
я не знаю как 261
я не знаю что происходит 19
я не знаю что 67
я не знаю где она 32
я не знаю что сказать 116
я не знаю тебя 101
я не знаю точно 106
я не знаю кто ты 40
я не знаю что случилось 33
я не знаю как 261
я не знаю что происходит 19
я не знаю что 67
я не знаю где она 32