Сидеть здесь Çeviri İngilizce
1,557 parallel translation
А ты будешь сидеть здесь, пока мы не получим за тебя выкуп
You just sit tight until we hear about your ransom money.
Я знаю, что вы постоянно подвергаетесь всякому риску, и всё, что я могу, это сидеть здесь, в моём пузыре, и надеяться, и молиться, чтобы мои малыши вернулись ко мне...
I know you're in all kinds of ginormous danger, and all I can do is sit here in my bubble, And I hope and I pray And I will my babies to come back to me...
Слушай, я правда не могу сидеть здесь и разговоры разговаривать.
Listen, i really can't sit around and chitchat
Такое "удовольствие" сидеть здесь. Я по-прежнему убеждён, что это дурость делать вид, что ты частный детектив.
It's fun sitting here I still think it's weird to pretend that you're a private detective
- Мы не можем просто сидеть здесь и ничего не делать.
- We can't just sit here and do nothing.
Что ж, я не собираюсь сидеть здесь и хвастаться насколько я велик.
Well, I'm not gonna sit here and brag about how big I am.
Я буду сидеть здесь и ждать её.
I will sit here and wait for her...
Я не могу сидеть здесь.
No, I can't stay put.
Да, можешь сидеть здесь и накручивать мне счёт за номер или можешь отправиться завоёвывать женщину своей мечты.
Yes, you can sit here running up my hotel bill, Or you can go get the woman of your dreams.
Да, ты можешь сидеть здесь, раздувая мой счет. А можешь получить женщину своей мечты.
Yes, you can sit here running up my hotel bill, or you can go get the woman of your dreams.
Я и подумать не могла, что буду сидеть здесь и оправдывать свой брак.
Never thought I'd be sitting here justifying my marriage.
Я могу сидеть здесь целый день.
I can sit here all day.
Я могу сидеть здесь до утра, Мак.
I could be down here forever, Mac.
Послушай, почему бы тебе не позволить мне найти его пока ты будешь сидеть здесь и нажимать свой воображаемый тормоз?
Hey, why don't you just let me find him while you sit there hitting your imaginary brake?
Как вы двое можете сидеть здесь, улыбаясь?
How can you two sit there, smiling?
Как ты можешь сидеть здесь целый день?
How the hell can you sit like this all day?
Очевидно, я не собираюсь сидеть здесь и... прекрасное законодательство.
Obviously, I'm not gonna sit here and... perfect legislation.
"Я буду сидеть здесь, большое спасибо."
"I'll sit here, thank you very much."
Мы будем сидеть здесь и наслаждаться кофе в тишине и покое.
We will sit here and enjoy another coffee in peace and quiet.
О том, как тяжело мне сидеть здесь и ждать тебя?
I mean, how bad it feels to sit here and wait for you?
Послушайте. Вы можете либо сидеть здесь взаперти, как некие уроды либо присоединиться ко мне.
Look, you can stay here locked up like freaks of nature, or you can join me.
Я не собираюсь сидеть здесь и репетировать сценки.
I'm not gonna sit here and rehearse like I'm in summer stock.
Я устала сидеть здесь и смотреть, как моя жизнь улетучивается, пока ты что-то там доказываешь!
I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point!
Ненавижу сидеть здесь.
I hate being down here.
А меня оставишь сидеть здесь?
You're just gonna make me sit here?
Я не обязан сидеть здесь и отвечать на ваши дурацкие вопросы.
- I shouldn't be here answering your stupid questions.
Я не собираюсь сидеть здесь одна в нижнем белье.
I'm not going to be the only one in here, in my underwear.
Не разнесет, если мы будем сидеть здесь всегда.
But not if we sit here forever.
Однажды, мы будем сидеть здесь и любоваться дельфинами. Мимо будут проплывать корабли.
One day while we're still sitting here watching the dolphins, ships will start going by.
Если только мы не останемся сидеть здесь навсегда.
Unless we just sit here forever.
Потому что я не заслуживаю того, чтобы и дальше сидеть здесь.
'Cause I, you know, I don't think - I deserve to be up in here no more.
Сэм, ну как я могу сидеть здесь сложа руки, когда Билл, возможно, в Джексоне?
Sam, how can you expect me to stay here and do nothing when Bill might be in Jackson?
Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, пока от нас избавятся.
We can't just sit here waiting to be offed.
Нам и так осточертело здесь сидеть Не хватало еще выслушивать твое дерьмо, Мейз!
It's bad enough without having to listen to you try and sell your stupid crap.
Довольно Мы не будем больше просто так здесь сидеть
That does it We won't just sit here anymore.
Давай! Я больше не могу здесь сидеть...
I don't want to stay here, okay?
Если я и дальше буду здесь сидеть, в конце концов я отговорю себя от этого, вместо того, чтобы сделать то, о чем я думала сегодня утром.
If I sit here long enough, I'll end up talking myself out of it Instead of doing what I started, the day saying I was going to do.
Что-то мне в это слабо верится... чем здесь сидеть.
I don't think the chances are that good. It's better than doing nothing.
Вон МакКрайб должен здесь сидеть, а не я.
Von mcbride should be sitting here, not me.
Джонатан, ты же знаешь, что не можешь здесь сидеть.
Jonathan, you know you can't sit up here.
Мы просто будем здесь сидеть?
We'll just sit here?
Я не собираюсь здесь сидеть и произносить величественную речь.
I'm not gonna sit here and rattle off some big speech.
Если будем просто сидеть здесь, то погибнем.
No, no, no way.
Ты не обязан здесь сидеть во время осмотра.
Stan, you don't have to stay in here if you don't want.
Мы вообще можем здесь сейчас сидеть?
Should we even be here right now?
Мне больше нельзя здесь сидеть?
Please don't tell me I can't come up here.
Не сидеть бы нам здесь, если бы не Карл.
We would not sit here if it were not for Carl.
Не волнуйтесь. Вам не придется здесь долго сидеть.
Don't worry, you won't have to stay in here for much longer.
Такой мелкоте здесь не положено сидеть.
Small-time punks don't sit there.
Тебе необязательно здесь сидеть.
You know, you don't have to stay.
Я не собираюсь здесь сидеть и кривляться.
I'm not going to sit here, wobbling.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115