English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажи нам

Скажи нам Çeviri İngilizce

1,164 parallel translation
Так что пожалуйста скажи нам, почему ты хочешь себя убить?
So please, tell us, why do you want to kill yourself?
Перед этим скажи нам где ты достал милейшее кружево в стране.
First tell us where you got the prettiest lace in the land.
Скажи нам, что делать.
Tell us what to do.
Скажи нам как тебе помочь.
Tell us how to fix you.
- Скажи нам, Брайн!
There you go. - Tell us Brian!
Просто скажи нам правду.
- Just tell us the truth.
- Скажи нам, что такое настоящий мужик!
- Tell us what's a real man!
Скажи нам.
Tell us.
Скажи нам.
Tell me all about it.
Скажи нам, как ты выбираешь?
Yes, you have to tell us how you're choosing.
Да, скажи нам свои критерии.
Yeah, we need criteria.
Скажи нам, где он, и мы сразу уедем отсюда.
Tell us where he is so we can get out of here.
Скажи нам!
Tell us!
- Скажи нам.
- T ell us!
- Скажи нам!
- T ell us!
- Тогда скажи нам.
THEN TELL US. Harris :
Скажи нам, что случилось.
Tell us what happened.
Скажи нам, где ты.
Tell us where you are.
Скажи нам, гдe ты.
Tell us where you are.
Скажи нам, что ты приняла.
Tell us what you took.
Ну, скажи нам, что это за вклад.
Let us hear this contribution, all right?
Скажи нам, что ты услышал, Джейкоб.
Tell us what you heard.
Скажи нам, что ты знаешь и мы тебя отправим обратно.
Tell us what you know and we'll send you back to holding.
Почему это не было первой вещью, которую ты спросила у нее, когда наняла? "Мэнди, скажи нам, что по-твоему мы делаем не так?"
Why didn't you ask her, "What are we doing wrong?"
Итак, скажи нам, Володя, в каком он здании?
So, tell us, Volodya, which building is he in?
"Скажи нам ты, кто принёс нам эти несчастья, откуда ты пришёл?"
What is your business? Where have you come from?
Карлос, скажи нам, кто был с тобою прошлой ночью.
Carlos, are you going to tell me who was with you last night?
Скажи нам правду!
Tell us the truth!
ѕросто скажи, бл € дь, куда нам ехать.
Okay? Just tell me where the fuck you want us to go.
Скажи нам, кто твой хозяин.
Tell us what your master's been up to.
Скажи, что нам делать.
Tell us what to do.
Давай же, скажи нам. У тебя должна быть причина для того, чтобы быть здесь.
Must be a reason for being here.
Скажи ещё раз, с чего бы нам подозревать Бермана.
So tell me again why you think Berman is our suspect.
Иди к нам, скажи тост в честь счастливой пары.
Come up here and make a toast to the happy couple.
Скажи только слово И нам позавидуют птицы На пляжах Акапулько
You just say the words and we'll beat the birds down to Acapulco Bay lt's perfect for a flying honeymoon, they say
Скажи только слово И нам позавидуют птицы На пляжах Акапулько
Just say the words and we'll beat the birds down to Acapulco Bay lt's perfect for a flying honeymoon, they say
Ты нужен им, ты нужен нам - скажи, что ты к нам присоединишься! Пожалуйста.
They need you, we need you, say you'll join us!
Скажи зтому господину, что нам нужна машина.
Would you inform this gentleman we need a vehicle of some kind?
Скажи сразу, может нам всем уйти, оставив тебе только стройных блондинок?
What she means is, should we clear out and leave you with the skinny blonds?
Да. Хорошо. Просто позвони нам, скажи, каким поездом приезжаешь...
Well, just phone us, tell us what train you're on and we'll blow it up.
Скажи, как нам защитить себя от этого оружия.
Tell us how to defend ourselves.
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
Tell the borough we need to talk now.
Я хочу, чтобы ты поехал в Южный Лондон и поговорил с Шоном. Скажи, что нам надо встретиться.
I want you to go to South London and see Sean again.
Скажи, подойдет он к нам или нет.
Tell me if he'll come over here.
Скажи им, что он будет поздно. Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Tell them he's going to be late, then go to the main square, take a look around, observe how many there are, who is talking to who and what about, then come back here and tell us everything.
Послушай, нам надо услать Элли из офиса, пока мы планируем вечеринку, поэтому скажи, что она тебе нужна.
Listen, we need to occupy Ally, get her out of the office while we plan the party, so you need to say you need her.
- Вирджиния, нам нужно идти. - Скажи "до свидания" своему красивому парню.
Virginia, say goodbye to the pretty guy.
Скажи всей своей ненависти и гневу : "Нам пора расстаться".
Tell all your hate and anger It's time to say goodbye
Ну скажи мне, зачем нам это нужно?
We're already packed. Why don't you just give me one good reason?
Скажи нам, когда ты приедешь.
Tell us when you're going to come.
Скажи своей манде, чтоб не мешала нам.
Tell your pussy not to disturb our game.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]