Следи Çeviri İngilizce
2,888 parallel translation
Следи за своей стойкой
Watch your stance.
Следи за краем!
Check the edge!
- Следи за дорогой.
Watch the road, the road.
Следи за дорогой.
Watch the road.
Следи за Бекингемом и Стэнли.
Buckingham and Stanley.
Следи за Мацумия.
Stay on Matsumiya.
Следи за мячом.
- Uhh! Keep your eye on the ball.
И следи, чтобы никто его и пальцем не тронул.
You make sure no one fucks around with him.
Следи за локтями.
Watch the elbows.
Следи за внутренней линией.
Watch the inside line.
Эй, Лу, следи тут.
Hey, Lou, take over.
Эмбер, следи за братом и сестрой.
Amber, watch your brother and sister.
Следи за ним.
Keep him in your sights.
Эрик, следи за Грешневым.
Eric, stick with Greshnev.
Следи за языком.
Watch your mouth.
Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом.
Mind how you go with Mr. Bright.
Следи за внутричерепным давлением Рэйчел.
Keep an eye on Rachel's I.C.P.
Следи за лифтом.
Watch the elevator.
А это опасно, так что следи за разговорчиками.
So watch the patois in there.
Следи за ним.
Watch him.
- Следи за хозяйством.
Your fly's down.
Следи за языком, Фредди!
Watch it, Freddie!
Следи за машиной!
Watch the car!
Пожалуйста, следи за дорогой.
Please watch the road.
Следи за сумками.
Eyes on the package.
Следи за языком, дамочка.
You better watch it, lady.
Следи за экраном, как я проигрываю это и зафиксирую форму волны.
Watch the screen as I play it, and I'll freeze the wave form.
Следи за плохими парнями.
Watch out for the bad guys.
- Следи за дорогой, здоровяк.
Eyes on the road, big guy.
- Следи за своим языком, свинья!
Watch your mouth, pig!
- Следи за языком, парень.
- Watch your tongue, boy.
Лучше следи за языком, потому что ты меня плохо знаешь
You better watch your "p" s and "q" s because you don't know me.
И следи за своим языком [смех ] [ издевательский смех]
And watch how you talk to me. Let's press the bell, bitch, because we can argue.
Следи за собой!
You need to watch yourself.
Правильно, ты следи за собой, ведь следить за мной ты ещё не скоро будешь
That's right, you do you, because you won't be doing me anytime soon
Эй, следи за языком.
Hey, watch yourself.
Следи за языком, корова.
You better watch your mouth, Sasquatch.
- Следи за словами.
- Language.
И следи за мячом.
And watch that ball.
Следи за мячом.
Watch that ball.
Следи за обстановкой!
Read the room!
Как с гадалками - будь осторожен и следи за своим бумажником.
As in palm readers, watch your back, and, uh, keep an eye on your wallet.
Эй, ты лучше следи за дорогой, ладно?
Hey, you just worry about driving, okay?
Отвези моего друга в больницу следи за ним, может быть они смогут успокоить его на ночь
Take my friend here to the clinic, see if they can sedate him for the night.
Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией?
Just play it cool, wait for a reaction?
Защищай их, следи за ними в этот час нужды.
Protect them, watch over them in this hour of need.
Хорошо, следи за въездом, лады?
Good. Keep an eye on the entrance, all right?
Следи за ним.
♪ Like, "man, he's quick" ♪
Следи за сливками.
Keep your eye on the cream.
- Следи со собой тупица.
- Watch yourself, crackhead.
- Следи за своим языком, молодой человек.
- Watch your mouth, young man.
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24