Следить Çeviri İngilizce
4,811 parallel translation
Мы провели плодотворный диалог, и это поможет нам лучше следить за здоровьем наших игроков.
"We've had some very good dialogue..." "which will help us improve the care for our players."
Пожалуйста, передайте капитану Лоу, что это под его ответственностью следить за захватом груза, чтобы избежать подобных ситуаций в будущем.
Please relay to Captain Low that it is his responsibility to manage the taking of prizes to avoid situations like this in the future.
Пока что же - давайте следить за временем.
For now, let's just keep an eye on the time.
Я не могу следить за тобой каждую секунду.
I can't keep an eye on you every second.
Не нужно следить за мной!
I don't need you to watch me!
Как я буду следить дальше с больной ногой?
How am I going to continue my spy work with this ruined foot?
Коллеги говорят, что на мне риза трещит, что нужно следить за питанием.
They say the vestments are too tight for me. And I watch what I eat.
Ты не собираешься следить за количеством спирта.
[laughs] - You are so not gonna be tallying your booze points.
Копы не станут следить за тобой, поэтому ты должен делать каждый свой шаг аккуратно.
The cops aren't gonna be looking out for you, so you got to tread very carefully.
И мы должны следить, чтоб он не задавался.
I think it's our job to sort of just keep him in check.
Есть у него алиби или нет, я хочу продолжить следить за Ризом Хеннеси.
Alibi or not, I wanna continue the tail on Reese Hennessy.
Теперь мы можем следить за ним.
Now, we can track him.
Они будут следить за всем, что мы делаем.
This creep will be watching everything we do.
Сделай ту штуку на своем телефоне, которая поможет нам следить за ней, чтобы мы всегда знали, где она, и чтобы я была уверена, что она в безопасности.
Do that thing on her phone that helps us track her, that way we always know where she is and I can make sure that she's safe.
Буду следить, если Кент еще что сделает на Вавилоне.
Monitor if Kent does anything else on Babylon.
НАСА будет следить за Джоном Гленном с 16 наземных станций и двух кораблей ВВС... один из которых в Индийском океане, другой в Тихом...
N.A.S.A. Will track John Glenn's orbit from 16 land-based stations and two air force ships... one in the Indian ocean and one in the pacific...
Ты должен следить за мной.
You are meant to be looking after me!
Мы будем следить.
We'll keep watch.
Она... хочет выплатить тебе трёхмесячное жалование, так как, очевидно, вы не можете быть гувернанткой, когда нет ребенка, за которым нужно следить.
She, um... wants to give you three months'pay in lieu of notice because, obviously, you cannot be a governess when there is no child to govern.
Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему...
When you engaged me to monitor the goings on across the way, for a generous stipend, I might add, I must confess, I thought you'd overestimated our young friend Max, worrying that she was clever enough to create any real trouble- -
Чтобы следить за хозяйкой борделя пытающейся украсть информацию ради её выгоды.
To monitor a brothel madam intent on stealing information to use for her benefit.
Ты должен был следить за ними постоянно.
You were supposed to watch them at all times.
Всё дело в Мартине Кроссе, он хочет следить за своей семьёй, даже когда они спят.
This is about Martin Cross keeping tabs on his family even while they slept.
Я буду внимательно следить за вечеринкой... на Твиттере. Что...
I'm going to be following this party very carefully... on Twitter.
Мэм, мы можем следить за штормом отсюда.
Ma'am, we can track the storm from here.
В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами.
So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order.
Элиас нанял частного сыщика, чтобы следить за вами.
Elias had a private investigator watching you.
- Ты стал следить за мной первым.
- You followed me first.
Агент Шрёдер будет всё время за вами следить.
Agent Schroeder will watch you the entire time.
Так что я начал следить и за ними.
So I've had to start surveilling them.
Я буду следить за нашими любимыми сестричками.
I'll keep an eye out for our favourite sisters.
Нам надо следить за ними.
We need eyes on all of them.
Наша с вами работа состоит в том, чтобы обходить этот парк и следить, чтобы никто не причинил ему вреда.
Your job and mine is to walk this land and make sure no one harms it.
Это приложение использует систему распознавания лиц, чтобы следить за вашей мимикой.
This app uses facial recognition software to track your expressions.
То есть, мы ведь всего лишь хотим узнать всё обо всех, следить за всеми, куда бы они ни пошли, и предугадывать, что они собираются сделать.
I mean, we just wanna learn everything about everyone and track them wherever they go and anticipate what they're about to do.
Мы будем следить за каждым твоим шагом.
We're gonna be tracking you every step of the way.
Ты не должен вроде следить за выполнением моих обязанностей.
You don't seem to have to check with me to do anything.
Люциус велел тебе за мной следить, да?
Lucious got you following me, don't he?
Будем следить за Шерл, она приведёт нас к дочери.
Watch Cheryl, she'll take us to her daughter.
Следить за тем, чтобы со мной ничего не произошло.
Make sure nothing happened to me.
Если правительство следит за нами, почему мы не можем следить за ними?
If the government can use this shit to spy on us, why shouldn't we be able to spy on them?
Нам нужно следить за собой, даже тебе.
We nee to keep up appearances, even you.
Не только следить за их целостностью, но и следить, чтобы никто не лез снаружи.
Not just looking for damage, but signs that anyone climbed in from outside.
Нам нужно следить, кто живёт здесь.
We have to control who lives here.
Все же, вы должны приходить каждые пару недель, чтобы следить за её развитием.
I'm still gonna want to see you every few weeks Just to monitor her growth.
Они пошлют кого-то, чтобы там следить.
They'll send someone to watch out there.
Это потому что за мной продолжают следить.
That's cos I keep getting followed.
Не будешь следить за своими словами, сопляк, то я проучу твою задницу.
And if you don't watch your mouth, baboso, I'll own your ass, too.
Я имею в виду, кто будет следить за гармонией, Джаспер?
I mean, who's gonna do the harmonies, Jasper?
- Надо и дальше следить за китайцами.
- Right. We should keep spying on the Chinese, though.
Если следить за человеческой массой, то можно обнаружить, что все и каждый... - Мастурбируют.
I think what you're gonna find when you're spying on the general population is that everyone is just, uh...
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28