English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Следи за ней

Следи за ней Çeviri İngilizce

187 parallel translation
- Следи за ней.
- Keep track of him.
- Я скажу маме, а ты следи за ней.
I'm going to tell Mother. Keep an eye on her.
Следи за ней.
Keep an eye on that.
Kaтерина, проверь ту дверь и следи за ней.
Katarina, check up on that door and see that it's secure.
Следи за ней.
You stay with her.
Следи за ней!
- Keep an eye on her.
Когда она заканчивает работу, с кем встречается, на каком автобусе ездит... следи за ней, и всё записывай.
What time she leaves work, who she meets, what bus she takes, you follow her and write it all down. I want a full report.
Следи за ней.
Keep an eye on her
Сегодня так скользко, следи за ней.
The road is slippery take good care of her
Следи за ней.
Watch her.
Следи за ней! Если у нас будут неприятности из-за нее, получит пулю.
We hit trouble, she's a bullet shield.
Следи за ней.
Keep your eye on it.
Следи за нейрометром.
Watch the neurometer.
Следи за ней Хорошо
- Keep an eye out. - No problem.
Следи за ней хорошенько.
Take good care of her.
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
You take extra care with her because we're very much alone out here.
- Следи за ней.
Don't let her leave.
- Следи за ней, Дженкинс!
- Watch her, Jenkins.
Следи за ними, но не высовывайся.
Keep your eye on them. Keep down so they can't see you.
Я спасу свою жизнь, которую ты отнял бы, не следи я за тобой.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Следи за порядком, а не то будешь казарму драить.
Keep looking, you'll find yourselfscrubbing this orderly room floor!
Следи за языком, а не то искупаешься второй раз.
You look out eh, you'll get another bath.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
И не следи за мной.
And don't follow me.
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
And don't turn around but drive.
Не следи за мной...
Don't spy on me...
Не смыкай глаз, и следи за мной, ладно?
I want you to stay awake and watch me, OK?
Следи за языком, не то его вырвут, а тело выбросят, как у соловья на римском пиру
Now mind your tongue, or we'll have it out and throw the rest of you away like a nightingale at a Roman feast.
Не следи за нами.
Don't follow us... please.
- Следи за своим тоном, не называй меня долбоебом!
Don't call me "motherfucker," unless you know the words!
Не слушай, что говорят мужчины, а следи за их действиями.
Don't listen to what men say, but watch their actions.
Следи за тем, что говоришь! Ты не должна говорить ему такого!
You shouldn't say to him like that
Следи за тем, чтобы Хейл не вернулся к бомбе.
Make sure Hale doesn't get back to the bomb.
Я не думаю... Не следи за мной.
- I don't think you should -
Ну не знаю. Да просто следи за мной, чтобы я не наделал каких-либо глупостей. Хорошо?
Why don't you just watch me... and make sure I don't do anything stupid?
Эй, следи за своими лапами! Прости! Я не хотел! Оу!
Watch where you're putting your hands! I'm sorry, I didn't mean to! Ow!
Следи за ним, пока я не приду.
Sit on that guy till I get back.
— ам следи за собой, при € тель, или тебе не сдобровать.
You watch yours, buddy, or you'll be in big trouble.
Билли, следи, чтоб за ней не было хвоста.
Billy, make sure Nyah's not followed.
Я не пытаюсь показать тебе как играть сцену, но просто следи за мной и, я думаю, ты поймешь, что я имею ввиду.
I'm not trying to show you how to do the scene, but just... watch me and I think you'll understand what I'm getting at.
Йонатан, следи за картошкой, чтобы не сгорела.
Yonatan, make sure the potatoes don't burn.
Ты за доктором следи, а не за мной.
KEEP TRACK OF THE DOCTOR, NOT ME.
Следи, чтобы они не ходили за мной.
Prevent them from following me!
Значит так, от Ольги не отходи, следи за дорогой, сейчас зверье может подобраться, я выезжаю.
Look after Olga. Cops can come soon. I'm going to you.
Следи за собой, а то я тоже могу не сдержаться.
Watch your mouth, Charlotte. I'm warning you.
Внимательно следи за толпой, нам драки не нужны.
Be sure and keep an eye on the crowd. Don't want to cause a ruckus.
Следи за тем, чтобы его деньги не оказались фальшивками!
See if those checks are real
Закутаем тебя. Следи, чтобы мама не уснула. - А я займусь машиной, хорошо?
Wrap it around yourself... and you try and keep your mom awake, and I'll go work on your car.
Послушай, следи лучше за своей семьей и не мешай мне заниматься делом.
Concentrate on your family and leave my business to me.
Следи за языком, брат, мы же с тобой не в лагере! О!
We're not under goatskin now, brother.
Следи за выпивкой, пока папа всё не выхлебал.
Keep and eye on the drinks before me dad does, yeah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]