English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Со мной происходит

Со мной происходит Çeviri İngilizce

974 parallel translation
Что со мной происходит, Джинна?
Oh, what's the matter with me, Gin?
Я не могу понять, что со мной происходит.
I can't understand what's the matter with me.
Ты знаешь, что со мной происходит, когда мне нужно выпить.
You know how I get when I need a drink.
Не хочу идти в танцзал "Звездная пыль". Со мной происходит одно и тоже.
I don't want to go to the stardust ballroom.
Что со мной происходит?
What's come over me?
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Something funny is happening to me. I desperately feel like kissing you.
что все то, что со мной происходит, - это моя жизнь.
I have to think... that all that happens to me... is my life.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
It's not my fault. Since I came back, things don't make sense anymore.
Что со мной происходит?
What's happening to me?
Что со мной происходит?
What's the matter with me?
- Я не знаю, что со мной происходит.
You think this munchy stuff is enough? Everybody will have eaten dinner.
Не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's going on.
Наконец, я знаю, что со мной происходит.
At least I know what's going on with me.
Извини, сам не знаю, что со мной происходит, кажется, я в тебя влюбился.
Forgive me, I don't know what I do when I'm with you. I think I've fallen in love.
С первого дня встречи с тобой со мной происходит такое, чего не было уже много лет, то, что, как я думал, уже больше никогда не почувствую.
Since the first moment I feel for you something I haven't felt for years. Something I thought I'd never feel again.
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
How can she be so calm when she knows what I'm going through?
Сегодня со мной происходит что-то необычное.
Something strange happened to me today Really?
Что же со мной происходит?
My God, what's going on?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
I don't think I know what's happening to me.
Со мной происходит что-то ужасное, доброе что-то.
Something's happening inside me, something frightening and kind.
Со мной происходит что-то ужасное.
It's terrible.
Последние месяцы я не знаю, что со мной происходит.
I don't know why, but lately... ... I've felt so strange.
я плохо понимала, что со мной происходит.
I don't know very well what happened to me.
- Что со мной происходит?
- What's wrong with me?
Пожалуйста, Доктор, что со мной происходит?
Help me! Doctor? What's happening to me?
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
You know, Alex, every time we have a storm like this, something happens to me.
Нет, но это то, что происходит со мной!
Why, no, but that's what I've had!
Тебе нет дела, что происходит со мной.
You don't care what happens to me.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Now perhaps you will understand a lot of things about yourself and me.
- Ты не понимаешь, что происходит со мной!
- You won't see it happen to me!
Ничего со мной не происходит.
There's nothing wrong.
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
BUT, THIS IS A VERY FUNNY THING THAT'S HAPPENING TO ME.
Со мной это всегда происходит.
With me doing everything.
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
This is very recent with me - bursting into tears at the slightest thing.
Это происходит со мной время от времени.
It's been coming back ever so often.
Как будто это происходит не со мной, Пожалуйста мистер Бергнер не выдавайте меня
This isn't happening to me. Please, Mr. Bergner, don't give me away.
Это то, что происходит со мной.
It's happening to me.
Со мной это происходит.
It's happening to me.
... что происходит со мной.
There's nothing silly about it.
Капитан, со мной что-то происходит.
Captain, something is happening to me.
Мадам, я не могу выразить все, что сейчас происходит со мной.
Madam, I know not how to express everything that at a moment such as this... Do leave off! ... I feel.
И это происходит со мной уже второй раз!
And it's the second time it happens to me!
Опомнись. Именно это со мной и происходит.
He just said what we didn't dare to say to each other.
Это происходит со мной.
It's happening to me.
Теперь это был опозоренный Кролик, потерянный и снова найденный Кролик, Кролик из тех : "Ну почему всё это происходит со мной".
Rabbit was now a humiliated Rabbit, a lost-and-found Rabbit, an "Oh, why, oh, why, do these things happen to me" Rabbit.
Ох, ну почему это всегда происходит со мной?
Oh, why does it always have to be me?
Со мной, наверное, происходит то же самое.
And maybe I am a bit too.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Вот со мной сейчас это и происходит.
It's what's happening to me now.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]