Спасибо вам за Çeviri İngilizce
1,271 parallel translation
Спасибо вам за все, до свидания.
Thank you so much for everything. Bye-bye.
Спасибо вам за всё.
Thank you for your continued patronage.
Спасибо вам за всё.
Well, thank you for everything.
Спасибо вам за варенье.
And thank you for all the preserves.
Спасибо Вам за потраченное время.
Thank you for your time.
Спасибо Вам за усердную заботу о моей сестре.
Thank you for tending to my sister so diligently.
( говорит по французски ) Спасибо вам за настойчивость в завоевании Кубка Стенли.
Thank you for persevering until we won the Stanley Cup.
Что же, спасибо вам за информацию, что вы предоставили мне.
Well, thank you for your information. I'II get this.
Спасибо вам за содействие.
Thank you for your cooperation.
спасибо вам за помощь.
Thanks for your help.
Спасибо вам за информацию Я над этим подумаю.
Thank you for the information. I'll keep it in mind.
Но спасибо вам за все, что вы делаете.
But thank you. For all that you do.
Спасибо вам за поддержку.
Thanks for getting my back.
Спасибо вам за отличное занятие, девочки.
Thank you for a great class today, ladies.
Спасибо вам за понимание.
Oh, thank you for being so understanding.
" Капитан Стоттелмайер, спасибо вам за то, что вы делаете.
" Captain Stottlemeyer, thank you for your business.
Спасибо вам за все добрые пожелания.
Thank you for all your good wishes. Thank you for all your good wishes.
Спасибо вам за то, что заключили с нами такой прекрасный договор.
He's been terrific, so helpful. Thanks for cutting us such a great deal. Thanks for cutting us such a great deal.
Ребята, спасибо вам за все.
Boys, thank you so much for eveything.
Спасибо вам за заботу. Ужо уходишь?
Thank you for all your help.
Спасибо вам за понимание.
Thank you for understanding.
Спасибо вам за все, что вы сделали!
Thank you for all you have done!
Огромное спасибо вам за помощь. — Да не вопрос.
Hi, thanks so much for helping us out.
Спасибо вам за помощь.
You all were great.
Огромное спасибо вам за восхитительное печенье.
Thank you so much for the delicious cookies.
Хорошо, спасибо вам за помощь.
Okay. Thanks for your help.
Сейджи-сан, спасибо вам за годы усердного труда.
Seiji, thanks for everything all these years
Спасибо вам за всё.
Thanks for everything
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
Thank you, for giving me the hope that Atlantis will survive another 10,000 years after you discover it again.
Спасибо вам всем за такой теплый прием.
Everyone, I want to thank you for making me so welcome.
Спасибо вам за помощь.
Thank you for looking after us.
Мы хотим сказать вам спасибо за то, что вы сделали.
We should like to thank you properly for what you've done.
И вам спасибо за подарок.
And thank you for that item.
Вам спасибо за помощь.
Thank you for doing this for me.
- Не за что, вам спасибо.
Thank you.
Огромное вам спасибо, сэр, что приглядели за моим Уросом.
- Thank you for looking after my Uroš. - He's such a good boy!
Большое вам спасибо за помощь.
Thank you so much for your help.
Не за что. Спасибо вам.
- "Shalom".
Большое вам спасибо за помощь.
I appreciate your help very much.
Спасибо всем вам за тяжелую работу.
- Come on, kids. - Bye, girls. Let's find our seats.
Спасибо вам, дяденька, за ручку.
Later, I realized that it came from you And thank you for feeding me and washing my clothes
Спасибо вам обоим за то, что попытались.
Uh, thank you both for your efforts.
Что ж, Эллен... большое вам спасибо за ваше время.
Well, Ellen... thank you so much for your time.
Спасибо вам огромное за приём.
Thank you so much for seeing us.
Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично.
Well, thank you all for thinking of me, and, yes, it does sound perfect. Good.
- Спасибо вам обеим за то что пришли.
Thank you both for coming.
- Спасибо за вашу мудрость, но прежде чем уйти, я предлагаю испытания вам.
Thank you for your wisdom. But before we leave, I have a challenge for you!
И спасибо вам большое за это.
And thank goodness you did!
... Сообщение : спасибо большое Вам за предложение пройти стажировку, я Вам признателен, и с удовольствием его принимаю.
The message is : Thank you very much for inviting me into the program. I really appreciate it and I'd be very pleased to accept your invitation.
— Спасибо. Вообще, я давно хотел к вам зайти...
Actually, I've been meaning to come by here for a long time...
- Тогда я должен вам лично сказать спасибо за мою победу в голосовании на MTV
well, then, i should thank you personally for my spike in the mtv vote.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам огромное 236
спасибо вам всем 157
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за все 55
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам огромное 236
спасибо вам всем 157
спасибо вам обоим 96
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
заправка 21
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112
заправка 21
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112