Считаю ли я Çeviri İngilizce
109 parallel translation
Считаю ли я, что она давала согласие на секс?
Do I think she consented to have sex?
Считаю ли я, что у неё есть эмоциональные расстройства?
Do I think she's emotionally disturbed?
Считаю ли я тебя глупым?
Do I think you're stupid? No.
- Вчера он напрямую спросил считаю ли я, что он и Марис предназначены друг другу.
- Yesterday, he asked me straight out if I thought he and Maris were meant for each other.
Ты спросил меня, считаю ли я, что вам с Марис суждено быть вместе.
You asked if I thought that you and Maris were meant for each other.
Считаю ли я тебя психопатом?
Do I think you're a psycho?
Считаю ли я его мерзавцем? Нет.
Do I think he's wicked?
Я думала твой отец спросил считаю ли я, что ты хоть чего-нибудь добьешься, и я сказала "я очень, очень на это надеюсь."
I think your father asked me if I thought you would amount to anything, and I said, "I really, really hope so."
Если я правильно тебя поняла, ты спросил о том, считаю ли я правильным, что фундаментализм индоктринирует детей своей верой.
Reason why I understood, your question was if it seems to me that it is well that the fundamentalism it indoctrinates its children with its beliefs.
Считаю ли я, что она бы не изменила?
Do I think she wouldn't have cheated?
Почему ты не вернулся назад? Потому что потом меня спросили, не считаю ли я, что в NBS воспользовались этой историей, чтобы повысить рейтинг.
Because then a guy asked me if NBS leaked the story to boost our West Coast overnights.
Он спросил, не считаю ли я себя белкой, собирая мужчин как орехи, что бы отложить на холодную зиму.
He asked me if I thought I was a squirrel, collecting men like nuts to put away for cold winters.
- Считаю ли я Льва Бронштейна тем самым человеком?
Do I really have to listen to this? - Do I think Leon Bronstein is the right man for the job?
Он спросил, считаю ли я его хорошим человеком.
He asked me if I thought he was a good person.
Ты о том, не считаю ли я, что его убили?
Do you mean, do I think he was murdered?
Не считаю ли я ее ханжой?
Do I think she's a prude?
Я даже не знаю, считаю ли я это правильным... [звонок телефона]
I don't even know if I believe it's endo- - [cell phone rings]
Другой вопрос, считаю ли я их опасными.
If I think they are dangerous, that is a different story.
Если главного архитектора Голиафа, то есть меня, спросят, считаю ли я Аркадиан памятником, и я отвечу - "да"...
If they ask GNB's chief architect- - aka me- - if The Arcadian should be a landmark, and I say "yes"?
Видите ли, я не считаю вашего сына идиотом.
You see, I.. I don't consider your son an idiot.
Я считаю, что вопрос, хорошая ли память у истца... имеет большое значение в настоящем деле.
It seems to me that whether or not the plaintiff had a good memory... has a great deal of bearing on this case.
Знаешь ли, я все еще считаю, что это глупо не делать пробный прогон.
You know, I still think it's just plain stupid not to do a trial run.
Нет, я считаю, это должно делать государство. Видишь ли...
No, I think it should be done by the state.
Ну, знаешь ли, это я считаю полнейшим вздором.
Well, I do call that a lot of nonsense.
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.
You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental.
Если он заслуживает наказания, я считаю... что господин Ли и сам справится.
If he's got to be punished, I suggest that Mt. Lee hete is quite capable.
Прошу прощения, но... я считаю неуместным обсуждать... меры безопасности с Вами, доктор, эээ, Рэйли.
Well, I'm sorry. I think it's doubly inappropriate to discuss... security matters with you, Doctor, uh, Railly.
Возможно ли, что я не так привлекательна, как сама считаю?
Is it possible I'm not as attractive as I think I am?
Поэтому я считаю, что ты должен вернуться и стать адвокатом, что ли.
So I think you should turn around, go back and be a lawyer or something.
а если удавалось наскрести мелочь, они шли покупать корм кошкам. Поэтому я считаю, что у неё было истощение, и думаю,... она получала "коктейли Макса Якобсона", как она называла... уколы, которые поддерживали в ней жизнь.
So I think that she was rundown, and I think that... she was getting Max Jacobson's cocktails, as she called them... the shots to keep her going.
Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,.. ... что он действительно выдающийся человек.
I appreciate you may find that difficult to accept, but, I truly believe he's a remarkable man.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
I'm holding you responsible for anything that happens to him.
Видите ли, я считаю, что виновата лень.
You see, I chalk it up to laziness.
Лимон спросил, правда ли я считаю, что женщины способны на такое?
The Lemon asked if I thought a woman was capable of such a thing.
Имеет ли значение, почему я считаю, что я сволочь?
Does it make a difference why I think I'm a jerk?
Нет, знаете ли, я, честно говоря, тоже считаю, что с нами обошлись невероятно грубо.
- But you're not nice to us,
Не то же ли самое происходит в сцене, которую я считаю основополагающей в "Психо", сцене второго убийства, убийства детектива Арбогаста.
Isn't exactly the same thing happening in what I consider the ultimate scene in Psycho, the second murder, the murder of the detective Arbogast?
Не являются ли папоротники, за исключением мха, я считаю, самым старым растением на планете?
Aren't ferns also, apart from moss, I believe, the oldest plant on the planet?
Я считаю Плутон планетой, не думаю, что вопрос, планета ли Плутон, настолько важен.
I believe Pluto is a planet. And i don't think the question Of whether or not Pluto is a planet Is really that important Fundamentally.
Я просто считаю, что тебе стоит знать - является ли твоя копилка с деньгами отсталым парнем или нет.
I just think you should know whether or not you're gold-digging a retarded guy.
Видите ли, я считаю что есть 2 способа контролировать людей :
See, I think there are two ways in which people are controlled.
Видите ли, мистер Фрэнц, я считаю, что карьера - это изобретение 20-го века, и я не хочу этого.
Look, Mr. Franz, I think careers are a 20th century invention, and I don't want one.
Я считаю, что если человек расстроен, он сам должен об этом сказать, ведь мы не можем, знаешь ли...
I think it's the person's job who's upset to say that they're upset because we can't, you know...
Я считаю, господин Венгер должен решить, может ли он еще участвовать или нет.
I think Mr Wenger should decide whether he is still involved or not.
Я не знаю может ли господин Чуджин задохнуться в планах Мисиль, но пока я считаю, что это так, я буду продвигать руку все глубже и глубже.
I cannot know whether Lord Jujin can suffocate Mishil's plans, but until I find what will, I shall keep pushing deeper and deeper.
Я считаю, что легкий оттенок романтики в характере еще один приятный момент, не так ли?
I find a slight tincture of romance in a character makes one more agreeable, don't you think?
Я считаю, Уилкс разнюхивает маршрут Райли, потому что планирует для него сюрприз.
My guess - - wilkes is snooping around reilly's itinerary Because he's planning a surprise for him.
Майли, я считаю, ты сделала для себя замечательную вещь.
Miley, I think you've done a wonderful thing for yourself.
Я считаю, вопрос должен звучать так. веришь ли ты в нашу затею или нет?
I think the question we should be asking is do you believe in this thing or not?
Сегодня вечером, я считаю лучше не думать о том, станет ли ему лучше или нет.
Tonight I thought it was best not to think about whether he gets better or doesn't.
Вверх по леснице, что я считаю было странным, так как лесница ведёт на крышу, не так ли?
Uh, up the stairs, which I-I thought was strange,'cause it leads to the roof, right?
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445