English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так он что

Так он что Çeviri İngilizce

16,724 parallel translation
И он не дрогнул, так что по моему скромному мнению, он проявил чудовищную выдержку.
And he didn't blink, so in my humble opinion,
Так что, у вас есть мысли по поводу того, как он пропал с вашей тумбочки?
So do you have any idea who might have moved it From your nightstand?
Почему вы так уверены, что он был туристом?
What makes you so sure that your customer was a tourist?
я не знала, что он так далеко зайдёт о господи это моя вина это всё моя вина
I did not know he would go so far as this. Oh, god. It's my fault.
- понятия не имею полагаю, он так долго умирал, что хотел пожить ещё немного, но уже не оставаясь каждую ночь с одной и той же птичкой если он хотел уйти от жены, зачем её везти на второй медовый месяц?
I don't know, really. I guess he was dying for so long That he wanted to live it up a little,
Так что он, возможно, ударил его лампой... притащил сюда и привязал
So he was probably hit with this lamp... dragged in here, where he was taped up.
Так что, он может... может пропустить их через вашу новую программу, чтобы... подожди сколько точек Базз сможет собрать от этих отпечатков?
So, he can... he can use these with... with the new software that the L.A.P.D. has - to, like... - Hold on.
Так что он не просто прибыл, капитан Он очень, очень сильно вооружён
So Elliot is not only here, Captain, he is heavily, heavily armed.
Учитывая, что он так хорошо выглядел мокрым... ну... под дождём
Especially since he looked so good wet. You know... with the rain.
Вот так я узнал, что он кинул меня прочитав в онлайне
That's how I found out that Chris dumped me and his mother... by reading it online.
И его брали везде, куда он пробовался, потому что он так молодо выглядел
And he booked every job he went up for because he looked so young.
Он снова стал Кристофером Робином я так прозвала его, кода мы встретились, потому что он выглядел как ребёнок маменькин сыночек
He'd gone back to being Christopher Robin. That was his nickname when I met him because he'd stayed a child for so long. Mama's little boy.
М.б. потому что вы схватили его за горло так сильно, что он попал в больницу, сэр?
Well, was it because you shook him by the neck so hard He was taken to the E.R., sir?
Он наговорил так много лжи обо мне что я до сих пор не могу отойти от этого ада..
He's told so many lies about me, I still wake up mad as hell.
Так что я сама перевела свои эмоциональные страдания туда, где он уже не смог бы их пересчитать по заниженной цене.
So I transferred my emotional suffering, somewhere where he couldn't reduce it to a calculation.
Э-э, но ты знаешь, что Губка Боб он не белый, так ведь?
Um, you know that spongebob isn't white, don't you?
Это так здорово, что он сделал тебе такой подарок!
It's so great he gave you this gift.
Или мы ещё больше его травмируем, так что он не оправится от этого
Or he could be so traumatized that he shuts down permanently.
Так что если вы не арестовали Генри Колсона, и он не член этого братства Ц, и я не смогу быстро связать его с Дуайтом... моё дело закончится только с одним подсудимым, который будет признан виновным, и Ева Джарвис умерла ни за что
So, unless you arrest Henry Colson and he's a member of Z-brotherhood and I can tie it to Dwight very quickly... Then my case will end with just this one defendant being found guilty, and Ava Jarvis will have died for nothing.
Просто... всегда казалось, что где-то есть ещё кто-то но он всегда вне радаров хорошо, так что нам делать с Уэсом?
It just... it just feels like there was a partner somewhere, flying way beneath the radar. Okay. So, what do we with Wes?
Иногда у тебя отключен звук, и это продолжается так долго, что ты забываешь, что он отключен, и тебе нужен тот, кто поможет тебе понять, как включить его обратно.
Sometimes your ringer is off, and it's been off for so long that you forget that it's off, and you need someone to help you figure out how to turn it back on.
Так что он ударил что-то или кого-то.
So he hit something or someone.
Знаешь, наверное, он стал бы сейчас твоим напарником, так что...
You know, he'd probably be your partner by now, so...
- Так что он под присмотром.
So, he's getting by.
Она слегка обуглилась, но он начал с ног, так что никто ничего не поймёт, если её обуть.
She got a bit singed, but she was going in feet first, so no one will be able to tell with her shoes on.
Он заявил о краже одного из тех бумажников, что мы так и не нашли.
He reported one of the wallets stolen that we didn't recover.
Я знаю, что он прошел детектор, просто... что-то... что-то тут не так.
I mean, I know he that he passed the lie detector test, but it's just... something... something's not right.
- Не похоже, что он так поступит.
- It don't look like he's moving.
Так... Парень, который выгуливал собаку прошлой ночью, сказал, что видел женщину, бегущую из ремонтной мастерской, примерно в то время, когда была стрельба. - Он хорошо разглядел ее?
So... a guy who was out walking his dog last night says he saw a woman running from the repair shop
Так, как он напишет тебе и сказажет тебе, что вы будете делать или где вы собираетесь встретиться?
How is he gonna text you to tell you what you're gonna do or where you're gonna meet?
Так что он гадал, куда их ударить.
So he was guessing about where to stab them.
Может быть, он так торопился с продажей потому, что знал, что у него впереди ещё много жертв убийств.
Maybe he was in such a hurry to sell because he knew that there were more murdered victims headed his way.
Умер в 1986, так что, он вне подозрений.
He died in 1986, so he's out.
Он был так пьян, что даже не смог вспомнить, что произошло.
He was so drunk, he can't even remember what happened.
Так что Галло об этом не узнает, пока на него не наденут наручники, чтобы увезти туда, откуда он прибыл.
Which means Gallo won't know about it until they're putting shackles on him to take him back to wherever the hell he came from.
Должен сказать, я удивлён, что он так долго держался.
I got to say, I'm surprised he held it together as long as he did.
Я правда не знал, что он зайдёт так далеко по вопросам детей.
I mean, I... seriously, I didn't know he was gonna go that far with the stuff about the kids.
Если все мы будем здесь, и будем расстроены, он поймет, что что-то не так.
Then we're all here and we're upset, he'll know something's wrong.
Например, ты можешь пойти к Сиферту и сказать, что он полное дерьмо, раз вот так тебя выгнал.
Option number one is going over there and telling Siefert he's a piece of shit for cutting you like he did.
Нет, ничего здесь об этом не вижу, так что можно предположить, что он им не был до того, как вступил в контакт с тем, что было в трейлере.
Uh, no, I'm not seeing anything about that here, so we have to assume that he wasn't until he came in contact with whatever's in that trailer.
Я не доверяю новому директору, но он доверяет мне, так что для того, чтобы сохранить это доверие, я должна принять соответствующие меры для устранения этого разрыва в протоколе.
I don't trust the new Director, but he trusts me, so now, in order to keep that trust, I must take the appropriate action to address this break in protocol.
Он так бесится из-за того, что его мама едет
- He's so freaked out that his - ( clattering ) mother's coming.
Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина.
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner.
Так, сегодня утром, он едва пробурчал мне что-то, и я взял дело в свои руки.
So this morning, he barely grunted at me, and I took matters into my own hands.
Просто он так радуется, когда ему действительно что-то нравится.
Oh, it's just he gets so excited about the things that he likes.
Элкотт назвал их именно так, потому что он хотел бросить вызов шовинистскому "Гекльберри Финну"
Alcott called it "Little Women" because she was challenging the male-centric "Huck Finn"
Знаете, если бы я был специалистом по характерам, а так и есть, я бы сказал, что Алан был мечтателем, днем он простой инспектор, а ночью он парит в облаках, мечтая о приключениях.
Mm. You know, if I were an expert on character, which I am, I would say that Alan was a bit of a dreamer, spending his days on the ground inspecting things but his nights in the clouds, fantasizing of adventure.
Трагично, что его жизнь оборвалась, и по-настоящему он так и не жил.
Tragically, his life was cut short before he ever truly lived.
Слушайте, вы хотите повернуть это так, чтобы это выглядело, как будто напортачили мы, но он единственный настаивал на том, что со следами крови неверно обращались.
Look, you want to spin this to make it look like we screwed up, but he's the one who insisted that the blood evidence was mishandled.
Мисс Уестфолл, даже если вы говорите правду... и мистер Маквей переоценил здесь свои выводы... у нас нет причин сомневаться, что он точно так же переоценил их для губернатора Флоррика?
Ms. Westfall, even if what you say is true... Mr. McVeigh oversold his conclusions here... there's no reason to believe that he didn't equally oversell them to Governor Florrick?
Верю, что он действительно меня любит, так что...
I believe he really loves me, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]