Такой красавчик Çeviri İngilizce
166 parallel translation
Такой красавчик-мужчина как он было бы просто ужасно.
Cute guy like that... That'd be a pity.
Чарли, ты такой красавчик, я едва тебя узнала.
Charlie, you look right handsome! I'd hardly know you.
Он такой красавчик!
he is so handsome!
Ты же такой красавчик!
A handsome guy like you!
Такой красавчик!
He's so good looking!
Но раз уж ты такой красавчик, я согласен тебя простить.
But since you're such an exceptional beauty I'm prepared to forgive you.
Ты такой красавчик, я тебе раньше никогда здесь не видела.
I'll say you're a cutey. I've never seen you around before.
Ты такой красавчик!
Oh, you're adorable like that!
А что до меня, у меня был такой красавчик-пациент этой ночью.
Well, I got myself a great patient!
Куда ты собрался, такой красавчик?
Where you off to, looking so pretty?
Я знаю, что там происходит и я знаю, что он там такой красавчик, как никогда.
I know what happened in it, and I know that he was the prettiest thing there ever was.
Это просто сказка, ведь он такой красавчик.
That's fabulous because he's such a dreamboat.
Ты такой красавчик.
You're so pretty.
Не потому же что я такой красавчик
You didn't call because I'm so handsome!
Старший такой красавчик.
This older one is so handsome.
- Посмотри фотки, которые я сделал. Он такой красавчик.
Emmett : [On telephone] Couldn't be any worse than my Daddy was.
Ты такой красавчик.
You are so handsome.
Посмотри на себя, такой красавчик.
Look at you, so handsome.
- Он такой красавчик, самый красивый ребенок из тех, что я видел.
- HE'S LIKE THE CUTEST BABY I'VE EVER SEEN.
Такой красавчик!
He's kinda cute.
Что-то вроде "Мистер Пинцер, теперь я понимаю, почему Воллэс такой красавчик".
Just kind of like, "Mr. Pinzer, I can see where Wallace gets his good looks."
Я такой красавчик, что мне показалось, что это Шон Кэссиди сзади сидит.
I'm so handsome, I thought Shaun Cassidy was sitting in the backseat.
Стивен, ты мне не говорил, что твой отец такой красавчик.
Steven, you didn't tell me your father was so handsome.
Кимми увидела парня в торговом центре, он был такой красавчик, он купил нам газировки, и мы потеряли счёт времени.
Kimmy saw this guy at the mall who was a total chachi, and he bought us a slurpee, and we totally lost track of time.
А Вали настоящий доктор, такой красавчик, хорошо зарабатывает.
Wali is a whole doctor, so handsome, makes good money.
- Посмотрим! - Ховард такой красавчик!
- Oh, Howard looks so handsome.
Это из-за того, что он такой красавчик?
Is this about how cute he was? And I thought you'd be happy. and not to mention, you know, pretty damn relieved.
Он такой красавчик, и гляди, как танцует.
He's so handsome, just look at him dance.
Ты такой красавчик.
You're so handsome.
Доктор, вы такой красавчик.
Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am.
Ты такой красавчик.
Jesus, you're beautiful.
Это нормально, ты такой красавчик,... он по тебе сохнет.
That's normal, handsome as you are he's got a crush on you.
Ты такой красавчик, Бето!
So handsome, Beto.
Ну... Я была в метро И там был такой красавчик
Well, um... I was on the subway and there was this really hot guy- -
Такой красавчик!
You are so pretty!
Все потому, что ты такой красавчик!
It is because you are so pretty!
Ты такой красавчик!
You are so pretty!
Я так счастлива, а ты такой красавчик!
I am so happy, you're so pretty!
Он такой красавчик!
He's so dreamy!
У тебя родился такой красавчик с подбородком Юэна Харриса.
You've got a beautiful, beautiful, wee boy with Euan Harries'chin.
Он там не такой красавчик.
He wasn't always such a looker.
Он такой красавчик.
I find him extremely handsome.
О, он такой красавчик!
Oh, he is so cute!
Зато ты такой красавчик...
But you're so handsome.
И посмотреть на него теперь - стал большой шишкой, а всё такой же красавчик.
And now look at him : A captain of industry and still as handsome as ever.
- Можешь поверить, красавчик и такой милый?
Can you believe anyone that beautiful can be that nice?
Что объясняет, почему он такой хорошенький, просто красавчик.
Which explains why he's such a fine, handsome figure of a man.
Не такой уж он и красавчик! Влюбляешься в человека, а не в тело.
Love enters by the eyes and also leaves by the eyes.
Прошло 25 лет, а ты все такой же красавчик.
Twenty-five years, and you're still such a looker.
- Знаешь, такой... такой чувственный красавчик... по которому все малолетние дурочки просто сходят с ума.
- You know, yeah, you know, someone sensitive, someone who all the tweenish girls just go really nuts for.
Понимаешь? А тут приходит ко мне этот красавчик и он такой милый, совершеннолетний.
Finally, this great-looking guy comes in and he's nice to me, you know?
красавчик 1353
красавчики 33
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23
красавчики 33
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23