Такой вопрос Çeviri İngilizce
429 parallel translation
Почему вдруг такой вопрос?
What goes on in that pretty head of yours?
- Но такой вопрос сейчас уже не стоит.
- But the question does not arise now.
Только в театре такой вопрос имеет значение.
It's only in the theatre the question carries weight.
Я не запрограммирован для ответа на такой вопрос.
I am not programmed to answer that question.
Поймите меня верно, это такой вопрос... Я не боюсь, но...
Sorry, it's a matter of talking, I don't like...
С чего вдруг такой вопрос?
Why do you suddenly ask this question?
К чему такой вопрос?
I would rather you didn't ask me that.
Впервые меня волнует такой вопрос.
This is the first time I've asked these questions.
Такой вопрос мог задать только человек из Уичитты, штат Канзас.
Listen. One last thing.
Две тысячи лет назад такой вопрос не мог быть даже поставлен.
Two thousand years ago, no such question would have been asked.
Г-н Гардинья, ответьте на такой вопрос.
Mr. Gardenia, answer a question.
Почему у тебя вдруг появилось желание задать мне такой вопрос?
Why-do you think it's the sort of thing you're likely to say?
Как ты можешь задавать мне такой вопрос?
How could you still ask me that question?
- Услышать такой вопрос от дегенерата вроде тебя, это комплимент.
Coming from a pinhead like you, that's a complement.
Вообще-то за такой вопрос я тебе должен был плюнуть в глаза.
In fact, for such a question I must spit in your eyes.
Если бы! Такой вопрос даже не стоит!
That's not even a question.
Сынок, я рад, что ты задал мне такой вопрос.
I'm glad you asked, son.
... но если такой вопрос остался в своё время без ответа,.. ... больше его не задают.
But if boyhood questions aren't answered before a certain point they can't be raised again.
Такой вопрос мне не часто задают.
That's not a question I often get asked.
О, Дейта... Как я могу ответить на такой вопрос?
Oh, Data... how can I answer that?
- Дочь тоже задает мне такой вопрос.
Hey, Leroy. - Leroy?
Вот такой юридический вопрос вы диктовали.
Here's that legal matter you dictated.
Я задала такой простой вопрос.
I just asked a simple question.
Так вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла.
Such a question cannot be put. It's senseless!
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Да, конечно же, я верю, что за вопрос такой?
Hell, yes, sure, of course I believe in it!
На вопрос, на такой есть ответ простой :
And the answer to this question, Clear as a day :
Это такой типичный вопрос.
Such a typical question.
Да это капля в море для такой организации, как Федерация. Не вопрос.
That's... peanuts to an outfit like the Federation, right?
У меня, директор, к вам такой прямой вопрос.
I have one more question.
Как, могу ли Я спросить, Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
Такой возник вопрос,
♪ She asked me why
Что это за вопрос такой?
What kind of question is that?
Да, как у доктора первый вопрос у меня такой : как передается болезнь?
Yes, as a doctor my first question is, how's the disease being transmitted?
Забавно, что вы задаете вопрос в такой форме, Джим.
It's funny you should put it quite that way, Jim.
Что это ещё за такой, чёрт возьми, вопрос?
What the hell kind of question is that?
Да, но, Хью, это такой тонкий вопрос, может, не надо...
Yes, but Hugh, this is a delicate area, I really don't think — – No, no, it's all right, don't worry.
Не такой уж сложный вопрос, как оказалось.
That didn't turn out to be too tricky a thing to ask me, did it?
Главный вопрос у людей такой :
The main question people have is :
И тут у двух мужиков возник вопрос, отчего у него такой радостный вид?
Guys wonder... why's he so happy?
Знаешь, как-то раз я задал такой же вопрос.
I asked them the same question once.
Тогда вопрос такой :
My question is :
А вопрос такой. Мистер Ли, где Вы были в момент убийства?
Which is, of course, Mr Lee, where were you at the time of the murder?
- Вопрос в том, кто ты такой?
- The question is, who are you?
Были затронуты проблемы связанные с затратами на присутствие в космосе Пол Квот из Индонезийского Консорциума, покидая слушание задал вопрос, почему менее богатые нации платят наравне со всеми хотя и не получают такой же выгоды. К другим новостям...
With questions raised about the cost of a presence in space Pol Quat of the Indonesian Consortium, upon leaving a hearing asked why less affluent nations pay an equal share of the cost when they do not receive an equal share of the benefits.
Каждый раз я встречаю кого-нибудь, есть такой вопрос : Я тебя знаю?
Every time I meet somebody, the question is :
Я мог бы задать вам точно такой же вопрос, но в более вежливой форме. Я
I might ask you the same question... except I'd be more polite.
Ну, я не представлял, что это такой больной вопрос.
Well, I didn't realize it was such a sensitive issue.
Я собирался задать вам такой же вопрос.
- l was about to ask you that.
Нет, ты проделала такой путь, чтобы выяснить, почему я перестал писать, и заслуживаешь ответа на свой вопрос.
No, you came a long way to find out why I had stopped writing and you deserve an answer.
Остается такой вопрос - как она убежала?
Why would a guy lie?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35