Твое сердце Çeviri İngilizce
1,667 parallel translation
* Твое сердце – зияющая дыра *
♪ Your heart's an empty hole. ♪
* Не разобью твое сердце *
# I won't go breakin'your heart #
Вместе мы вылечим твое сердце.
♪ together we'll mend your heart. ♪
Через ритуал жизни, я восстановлю твое сердце и потребую твое тело для души.
Through the ritual of life, I shall restore your heart and claim your body for the soul.
Спроси, что хочет твое сердце.
Ask what your heart wants.
# И вдруг ты понимаешь, почему твое сердце поет
# Suddenly you know why my heart sings
# Почему твое сердце поет
# Why my heart sings... #
# И снова сжимает твое сердце
# To hold your heart again... #
Потому что даже после смерти, твое сердце останется чистым, Стэфан.
Because even in death, your heart is pure, Stefan.
Твое сердце сделает правильный выбор.
Your heart'll find the right one.
Моей дочери следовало бы пронзить твое сердце колом.
My daughter should have driven a stake through your heart by now.
Потому что если ты этого не сделаешь, я найду тебя и вырву твое сердце.
Because if you don't, I will hunt you down and I will rip your heart out.
Но Кэтрин лишь вырвет твое сердце.
But katherine will only rip your heart out.
Я вырву твое сердце и засуну его тебе в глотку.
I will rip your heart out and shove it down your throat.
Я заметил точечные кровоизлияния под ногтями твоего дяди. И шум, когда прослушивал твое сердце, и повреждение на сетчатке.
I noticed splinter hemorrhages under your uncle's nails, a murmur when I listened to your heart, and raw spots on your retinas.
"Есть миллион способов, чтобы похитить твое сердце."
"There are a million ways to hide your heart."
Есть ли кто-то... кто-то, кто украл твое сердце и трахает твой мозг?
Is there someone... anyone... that grabs your heart and fucks with your head?
Я выжгу твое сердце.
I'll burn the heart out of you.
Я вижу это просто разбивает твое сердце.
I can tell you're heartbroken over it.
* Это ты, это я * * тайное становиться явным * * когда твое сердце искренне * * все твои проблемы исчезают *
* it's you, it's me * * mysteries are coming clear * * once your heart is true * * all your troubles disappear *
Иногда, ты должен позволить своей голове отвергнуть твое сердце.
Sometimes, you have to let your head overrule your heart.
Это может сжечь тебя, ослепить тебя, остановить твое сердце...
It can burn you, blind you, stop your heart...
Покажи им где твое сердце!
Show'em where your heart is!
Покажите им, где твое сердце!
Show them where your heart is!
Он разбил твое сердце.
He broke your heart.
( Текст песни : Я чувствую как бьется твое сердце, так близко, так рядом. )
- ♪ I feel your heartbeat so close to mine ♪
Делай то, что подсказывает тебе твое сердце.
You do whatever you feel in your heart.
Твое сердце разбито, кровоточит.
Your heart is broken, wounded.
Твоё... сердце слишком громко бьется.
Your... your blood is so freaking loud, okay?
Это когда твоё сердце бьётся быстрее, потому что ты не можешь дождаться встречи с ней.
It's about your heart pounding faster because you can't wait to see her.
Твоё сердце биться сильнее, Одетый в узкие джинсы,
♪ Your heart racing in my skin-tight jeans ♪
* Твоё сердце биться сильнее, одетый в узкие джинсы, *
♪ Heart racing in my skin-tight jeans ♪
А теперь поговорим о необычном мужчине, который завоевал твоё сердце.
Now let's talk about the extraordinary man who won your heart.
Словами не передать то, что у меня в сердце. Только моя душа может протянуться к твоей душе. И лучше мои губы покажут тебе, чем рассказывать тебе то, что в моем сердце.
That words cannot say what is in my heart, only my soul can reach your soul, and my lips are better at showing you than telling you what is in my heart.
Я вырву твоё сердце и покажу его тебе.
I shall rip out your heart and show it to you.
В твоей груди бьётся сердце пьяного ребёнка.
Your heart is both drunk and a kid.
Твоё сердце всё ещё бьётся,
Your heart still beats,
Она разбила твоё сердце.
She broke your heart.
Я всажу этот кол прямо сквозь твоё сердце.
I'm gonna drive this stake right through your heart.
Я не хочу, чтобы твоё сердце погибало.
I don't want your heart to die.
Хотя я бы счел за честь разрезать твою грудь и вытащить твое доброе сердце из грудины. - Да уж.
- Let's.
Мой брат непременно разобьет тебе сердце, и когда это случится, я не собираюсь быть твоей жилеткой.
My brother WILL break your heart, and when he does, I'm not going to be there to supply the tissues.
Зло и ненависть наполняют Кутулу из далёкого измерения он летит сквозь врата безумия в твоё сердце.
* The evil, hate filled Cthulhu * * From a dimension far away * * Flying through gates of madness and into your heart *
Хотя это и твоё сердце, но я тоже знаю, что не занимаю его.
Even though it's all in your heart, but I knew the one you liked maybe wasn't me.
сердце твое бьется.
I mean your heart!
Ведь моё сердце теперь только твоё Ты когда-нибудь влюблялся?
Have you ever liked it?
чего на самом деле желает твоё сердце.
I will do what you really want me to do.
Позади много воспоминаний... что это была настоящая любовь... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... Я с радостью буду ждать встречи с тобой... от которых трепещет твоё сердце... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... Ун!
Woong.
которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... я с радостью буду ждать встречи с тобой... от которых трепещет твоё сердце... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... остановите автобус!
Mister, let me off.
Тэ Ун... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... Я с радостью буду ждать встречи с тобой... от которых трепещет твоё сердце... которые рвутся из сердца... которые хочу повторить тысячу раз... которые я не мог сказать раньше... которые хочу сказать только тебе... Тэ Ун уехал.
Dae-woong.
Тётя меня научила. которые настроены на твоё сердце.
The antennae of my heart always face your way.
твоё сердце 22
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
твое имя 114
твоё имя 84
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твое имя 114
твоё имя 84
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое дело 83
твоё дело 71
твое место здесь 30
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое дело 83
твоё дело 71
твое место здесь 30