Тебе кое Çeviri İngilizce
8,211 parallel translation
Я хочу тебе кое-что подарить, Эш.
There's something I want to give you, Ash.
- Тебе кое-что нужно знать...
There is something that you need to know...
Сейчас... я расскажу тебе кое-что ободряющее.
I have something that will warm you up.
Я принесла тебе кое-что для свадьбы.
I just brought you a little something for your wedding.
Мне нужно тебе кое что сказать.
I need to tell you something.
Я хочу показать тебе кое-что.
There's something I want to show you.
Я хочу тебе кое-что показать.
I've got something to show you.
Я хочу тебе кое-что сказать, пока не стало поздно.
So there's something I have to tell you before everything hits the fan.
Майк, позволь объяснить тебе кое-что, чего, как видно из нашего разговора, ты совершенно не понимаешь.
Mike, I'm going to explain something to you that, based on your approach to this conversation, you clearly don't understand.
Привез тебе кое-какие вещи из домика отца.
No, I was bringing over some stuff you left up in my dad's cabin.
Хочу тебе кое-что показать.
I want to show you something.
Но я могу показать тебе кое-что, что я принёс оттуда.
But I can show you a little something I brought back with me.
Ей, Зип, фальшивый президент твоего фальшивого мира хочет показать тебе кое-что фальшиво-важное.
Hey, Zeep, the fake president of your fake world has something fake important to show you.
Я хотел тебе кое в чем признаться.
There are things I want to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I need to tell you something.
Но тебе кое-что стоит знать.
But you should know something.
Я даже нарисовал тебе кое-что на память.
In fact, I drew you a little keepsake.
Я тоже тебе кое-что нарисовал.
I drew you something as well.
Джо, мы должны тебе кое-что рассказать.
All right, Joe, we have something we need to tell you.
Нет... это я должна тебе кое-что рассказать.
No... I have something that I need to tell you.
Я хочу показать тебе кое-что.
I want to show you something.
Я покажу тебе кое-что.
I'm gonna show you something.
Я принес тебе кое-что, дорогущий кофе...
I brought you some free-rage, overpriced coffee...
Джулиан не напомнил тебе кое-кого в точности сегодня?
Did Julian remind you of anyone in particular tonight?
Я бы хотел признаться тебе кое в чем ".
"I've wanted to get something off my chest."
Сюда. Я хочу показать тебе кое-что.
I want to show you something.
Позволь, я тебе кое-что напомню.
Let me remind you of something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I have something I need to tell...
— Я кое-что хотел тебе сказать.
There's something I've been wanting to tell you.
Мне нужно кое-что тебе показать.
I need to show you something.
Я кое-что разузнала, и тебе придётся поменять место проведения свадьбы, или я расскажу ей о твоей любовнице.
I did some checking, And you either need to change the location of your wedding, Or I'm gonna tell her about your mistress.
Я должна тебе кое-что рассказать, и потом я уйду.
Hello, darling.
- Джордан - воровство клиентов и грязные шутки интересно, насколько это необычно для брокеров нашёл кое-что обещающее в корзине его ящика с прошлой пятницы если ты думаешь, я тебе позволю тебе так просто уйти, ты очень удивишься, мудак
- Stealing clients and dirty jokes. I wonder how unusual this stuff is in a stock broker's office. Just found something promising in the trash folder of Palmer's e-mail from last Friday.
- Я принёс тебе кое-что.
Mom, I'm so hungry right now. Make me some toast. - You're hungry?
Экскалибур найти пока не удалось, к сожалению, но я пришел к тебе с кое-чем более важным.
No luck finding Excalibur, I'm afraid, but I'm coming to you with something far more urgent.
Тогда мне нужно кое-что тебе показать.
Then there's something I need to show you.
Может, мужчина, который будет тебя обучать искусству боя, тебе и не нужен, но ты можешь научиться кое-чему у меня.
You may not need a man to teach you how to fight, but you can learn a thing or two from me.
Прежде чем мы отсюда выйдем, мне нужно кое-что тебе сказать.
Before we go back out there, there are some things that I need to say to you.
Ускоритель частиц кое-что отнял у тебя, но также и дал тебе что-то взамен, что-то более выдающееся, возможность стать частью чего-то большего, частью команды, работающей, чтобы защитить людей от утрат, подобных твоим.
but it also gave you something in return, something even more spectacular, the opportunity to be part of something bigger, to be part of a team that's working to protect people from losing what you lost.
Я кое-что должна тебе сказать, и думаю, тебе это не понравится.
I have something I want to tell you, and I don't think you're gonna like it.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Hey, whatever it is...
Я кое-что хотел сказать тебе последние три года.
I've been meaning to tell you something for the last three years.
Могу я тебе кое-что рассказать, Диппер?
Dipper, can I tell you something?
Если ты хочешь узнать то, что знаю я о грядущей угрозе тебе нужно кое-что увидеть.
If you want to know what I do about the dangers you now face, there is something that you must see.
Вообще, есть еще кое-что, что я должна рассказать тебе.
There's actually something else I have to tell you.
Я кое-что тебе не рассказал.
Look, there's something I never told you.
Кое-что происходит и я тебе все расскажу.
There is something going on, and I am going to tell you all about it.
Этого вполне достаточно, чтобы свести с ума самого уравновешенного, но когда тебе более 475 лет, ты начинаешь кое-что понимать о себе.
It's almost enough to turn even the soundest mind mad, but when you're over 475 years old, you learn a thing or two about yourself.
- я кое-что увидел в тебе. Ќечто сто € щее.
I saw something in you, Karen, something worthy.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
- You made a promise to me!
Но кое-кто другой может... кое-кто, кто питает к тебе чувства, дорогуша.
But someone else will... someone who might actually have feelings for you, dearie.
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481