English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Теперь мы здесь

Теперь мы здесь Çeviri İngilizce

420 parallel translation
Мы видели вокзал, отель, теперь мы здесь.
The station, the hotel, and now here.
Но теперь мы здесь.
Now we're here.
- Теперь мы здесь, и вы все портите.
Here we're cool, and all you want is your papers. You're ruining it.
Теперь мы здесь.
It certainly feels that way.
Вот гаденыш! Теперь мы здесь застряли.
Mothafucka, we're locked out.
Знаю, ты страдал, потому что у меня не было на тебя времени, но теперь мы здесь, только ты и я.
I know that you suffered because I'd never had time to be with you, but now we are here...
Теперь мы здесь застряли, клингоны собираются, чтобы атаковать...
Now we're stuck here, the Klingons massing to attack...
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
And now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, would you all mind looking for a collar button that I lost here?
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
- But Excellency, now we're here.
- Теперь когда мы все здесь...
- Now that we are all here -
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
we are all here working in order to simply survive and now we substituted
Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Now, uh... here is where we encountered the electrical storm.
Ну, а теперь, ради какой драмы мы здесь сегодня?
And now what little drama are we here for today?
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Мы переехали и теперь мы живем здесь.
We moved and I live here now.
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его. ] Теперь мы держим здесь запас еды. [ Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
Now, we keep a supply of food here.
Так или иначе, теперь, когда мы здесь, мы должны разработать план.
Anyway, now that we are here, we had better make a plan.
Теперь мы все здесь.
Here we are.
Для этого мы здесь и собрались. Только теперь мы вооружены и защищены.
Only this time, armed and protected.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind.
Но мы справимся, теперь, когда Доктор здесь.
We shall win through now that the Doctor is here.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
It's time that you all began fighting for a bond issue to finance this kind of airport instead of running around checking to see if the toilets flush.
Ммм? С тех пор как мы здесь - все 500 лет - была весна. Теперь лето.
Ever since we've been here, 500 years, it's been spring.
Теперь я здесь, и мы снова вместе.
Now I'm here, we're together again.
Ну, теперь да, потому что мы стояли и спорили здесь всё это время!
Well, it is now, because we've been standing about arguing about it!
Теперь я здесь, и мы должны снять это.
Now I'm here, we have to take it off.
Я буду дядей обезьяны, теперь я знаю, почему мы здесь...!
I'll be a monkey's uncle, now I know why we're here!
Мы собрались здесь и будем теперь регулярно собираться, чтобы часть своего свободного времени потратить с пользой,
We have gathered here and gathered here, in order to employ a part of our leisure time in the best way.
Мы выиграли Игла. Теперь всё здесь контролирует Правительство.
We've won Stinger, the Ownership is in total control.
Мы теперь здесь живем.
We'll live here now.
Теперь мы не будем голодать! Да здесь хватит на всю деревню!
now we won't starve food for the whole village
Ну, а теперь ты скажешь мне почему мы здесь?
Now are you gonna tell me why we're here?
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
And now, if I am not much mistaken, my friends, it is here we will aprehend our murderer.
А теперь мы оба здесь. Вместе.
I can't believe I'm saying this.
Разве мы не веселились здесь Теперь мы поедем в Амстердам!
Haven't we had fun here? Now we'll go to Amsterdam!
Тихо теперь. Они не знают пока, что мы здесь.
Keep "stumm", keep your head down.
Ну хорошо, а теперь мы хотим всех поприветствовать, кто собрался здесь. Здесь, на замечательном линкоре "Миссури". Посреди великолепного Тихого океана.
We want to give you a great big welcome to the big, beautiful Missouri lounge out here in the middle of the big, beautiful Pacific Ocean.
Аарон, разве ты не видишь, что мы теперь не можем быть счастливы здесь?
Aaron, don't you see we can't be happy here any longer?
Мы искали его реинкарнацию во множестве мест, но теперь мы думаем, что он мог возродиться прямо здесь, как ваш сын.
We have been searching for his reincarnation in many places, but now we think he might have been reborn right here, as your son.
- Теперь Иваны знают, что мы здесь
I'm sorry.
Теперь мы болтаемся здесь. "
We range through there.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Now we will purify this room and all of us here from the larum of the living.
А теперь... Мы здесь.
And now... here we are.
Мы здесь 20 лет, а теперь будем гоняться за золотом по галактике?
That our 20-year stand here has turned into a galactic gold rush?
Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
" Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Вот мы здесь теперь, развлекай нас я чувствую себя глупым и я жду
Well, I'm lyin and I'm famous Here we are now, entertain us I feel stupid and I'm waitin
Вот мы здесь теперь, развлекай нас
Here we are now, entertain us
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Теперь о деле, которое мы с вами здесь обсуждали. Переговорите с моим адвокатом.
Now, any business we have heretofore... you can speak with my aforementioned attorney.
Ладно, теперь, когда мы встаем здесь, вы идете сюда медленно, все в порядке?
All right, now, when we get up in here, you go up in here slow, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]