English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Теперь мы вместе

Теперь мы вместе Çeviri İngilizce

588 parallel translation
Теперь мы вместе.
Now we are together.
Теперь мы вместе, рука об руку, возделываем один виноградник.
Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard.
О, Джонни, теперь мы вместе...
Oh Johnny, now we're together...
А теперь мы вместе с вами будем играть в одном спектакле.
And now the two of us will be acting in the same play.
У меня почти все знакомые были общие с Себастьяном. И теперь мы вместе избавлялись от них, а новых не заводили.
Most of my friends were those I had made through Sebastian and together we shed them and made no others.
"Теперь мы будем вместе."
"Now, the two of us are together."
Теперь мы останемся вместе, мы вчетвером.
We'll stay together from now on. Us four.
Теперь мы можем поехать вместе.
Now we can all go together.
Теперь мы снова вместе...
Now that we're together again.
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
я был далеко, так долго нет, нет, теперь это не имеет значения теперь мы вместе но можем расстаться снова?
Been away so long. No, no. Doesn't matter.
Теперь мы снова сможем быть вместе.
We don't have to be against each other now.
А теперь мы снова вместе.
Now we're back to stay.
Им ничего другого не останется, как смириться мыслью, что мы теперь вместе. Эти люди...
These people...
Теперь мы будем вместе.
Now we can live.
Мы всегда... были вместе, почему Вы теперь не хотите помочь?
I'm just saying we've always agreed on these. Why shouldn't we now?
Но послушай, мы же теперь вместе.
But listen, we belong together now.
Теперь-то мы потанцуем вместе?
Are you going to the dance with me?
Она ездила со мной на завод, мы даже работали теперь вместе.
She came with me to the factory. She worked beside me now.
Важно то, что теперь мы будем вместе гулять.
Now we can go out together.
Теперь, если мы будем действовать вместе мы сможем раскрыть тайну молодости племени Нанду, я верну тебе молодость.
We'll work together and when we discover the Nandos'secret of rejuvenation, I'll make you young again.
Мы теперь муж и жена, так что будем счастливы вместе.
We are now husband and wife, so let's get along and be happy together.
И теперь мы все вместе.
Here we are, all of us together.
Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. - Can I go now?
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя. Потому что мы вместе, как говорится, одно целое.
From now on we'll have you, because... we are now, as they say, just one.
Теперь мы всегда будем вместе.
Now we'll be together always.
И теперь мы снова будем вместе.
Now we can be together again.
Но теперь мы можем сделать нечто прекрасное вместе
You married a childish, empty-headed, little tramp.
Прошлое лето мы провели вместе на катере, а теперь Дани больше нет.
Last summer, we sailed together.
Теперь мы вместе.
Now we're together.
А теперь... Мы будем жить вместе, вдвоём... Однако, пожалуйста, обойдёмся без брака!
And now, we're going to live together, the two of us, however we please, without getting married!
- Но теперь мы снова вместе.
- But now we're together...
Теперь мы можем работать вместе.
Now we can work together.
Теперь я предлагаю, что никто не покупает никаких готовых обзоров... потому что они не будут отражать работу, которую мы делаем вместе.
Now, I propose that nobody buys any outlines... because they won't reflect the work we've done together.
Ох, теперь мы все вместе в плену.
Oh, so now they've got all of us.
Теперь я здесь, и мы снова вместе.
Now I'm here, we're together again.
Теперь мы в деле. Вместе.
And now we're in business together.
Теперь ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие завтра.
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow.
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
I know enough by now not to ask whether we'll be alone... or with her young friend.
Она пришла ко мне и теперь мы пойдём вместе!
Oh joy - now she will come with me
После целого года, когда мы закрывались в том магазине вместе среди тех париков и завивок теперь, когда мы вдвоём, на солнце, ты просишь меня подождать?
After a year of being closed in that shop together among those wigs and perms now that we're alone together, out in the sun, you're asking me to wait?
Теперь мы снова вместе.
Here we are then, together again
Теперь мы должны держаться вместе, профессор!
We have to hold together now, professor!
Теперь мы уйдём и будем вместе навсегда, в самой красивой темноте.
"Now we'll leave and be together forever, in the most beautiful darkness."
Теперь навсегда мы вместе, и никто нас не разлучит.
We will always be together, forever and ever. And never shall we part.
Слушайте меня внимательно, мы теперь в одной упряжке, мы будем продолжать играть вместе, но вне спектакля я прошу вас больше никогда не заговаривать со мной!
Listen, we ´ ll go on playing together. But offstage, don ´ t you dare speak to me!
Теперь мы сможем атаковать Башню вместе.
Now, we can take the Tower between us.
Я думал... понимаешь, хотел бы я знать, раз мы теперь вместе, чем мы будем заниматься целыми днями?
I thought you see, I wondered, now that we're together, how on earth are we going to fill the days?
Теперь мы можем быть вместе.
Now we can be together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]