Теперь я это знаю Çeviri İngilizce
627 parallel translation
Теперь я это знаю.
I know that now.
Теперь я это знаю.
Now I know.
Это невозможно! Теперь я это знаю.
I know that now.
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
Это все, Черри, теперь я знаю не больше твоего.
That's it, Cherry. I don't know any more about it than you do.
Теперь, я это знаю.
Now I know.
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Disposition like an angel. But, cheri, i've changed. Never hollering at a fella, never hightailing, letting me wear the pants.
Теперь я знаю это.
I know that now.
Теперь я знаю, что это был рок, неумолимый, словно восход солнца, - и таинственный, словно полнолуние.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon.
Теперь я знаю это. И все это узнают.
Now I know... and I'll make sure everyone knows.
Я знаю, кто-то сказал, что это одно сплошное удовольствие, а теперь ты мне раскрыл глаза на горькую правду.
I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, and I would have awakened to a rude disillusionment.
Теперь я знаю, откуда это пошло.
Now I know how they got there.
Теперь я знаю кое-что об этой штуке, этом главном мозге, то, что бы он не хотел, чтобы мы знали.
Now I know something about this thing, this master brain, that I don't think it wanted us to know.
Но теперь-то я знаю, что это не так.
But now I know it wasn't.
Теперь я знаю, что это напрасная трата времени.
Now I know it's a waste of time.
Но невозможно ненавидеть всю жизнь, теперь я знаю это.
But one can't live with hate. I know that.
Теперь я знаю, что это был не сон.
Now I know that was not a nightmare.
Теперь я знаю, как это на самом деле.
I know better now.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
Я не знаю, что с этой полицейской будкой, но сначала старик выходил оттуда теперь я ловлю эту девушку рядом с ней.
I don't know what it is about that police box but first of all, the old bloke comes out of it now I catch this lass climbing about on it.
Я теперь это знаю, я знаю, знаю, что всё это означает.
I already know, I know I already know what it all means
Я теперь это знаю, я знаю - моему блаженству нету края.
I know it, I know Why am I happy and blissful
Я теперь это знаю, я знаю, - есть любовь настоящая, большая.
I already know, I know I already know what love is like a beam
Я теперь это знаю, я знаю, - ты моя навеки, дорогая.
I know it, I know I already know how it's good to have you
Я теперь это знаю, я знаю, - нас судьба навек соединяет.
I know it, I know I already know how it's good to have you
Я знаю, что это худшее, что могло случиться, но теперь все будет по-другому, все будет замечательно.
I know this is the worst thing that ever happened to you, but from now on, everything's going to be roses.
Теперь я знаю, какая это радость - объединиться с Коллосом.
I know now the great joy you felt when you joined minds with Kollos.
Теперь я знаю, и вы это видите... Это не я или мой рост. Это они.
And now I know, don't you see, it's not me, it's not my size, it's them.
Вы сказали мне, что Санто убийца, но теперь, когда я встретилась с ним, я знаю, что это ложь.
You told me Santo was a murderer, but now that I've met him I know that's a lie.
Но теперь я знаю, кто это.
Now I know who he is
Теперь я это знаю!
Now, I know
Я пытаюсь справиться с собой,... избавиться от этой пустоты и боли,... а теперь, благодаря этим двум женщинам, ... я наконец знаю, как!
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
Теперь я знаю, что раньше это тебя огорчало.
And I know that's upset you in the past.
Но я не знаю сколько это в переводе на деньги теперь...
But I don't know how much that is by day...
А теперь послушайте, Соренсон, я знаю о вашем положении, но я командую этой станцией, и мне решать, когда она взлетит.
Now, look, Sorenson, I'm aware of your position, but I am in command of this probe and I decide when it takes off.
Теперь я знаю, кто это.
Then I know who it is.
Милая, я знаю, это будет самым сложным препятствием, но мы должны теперь войти в эту кухню и увидеть, что там происходило.
I'M TOO SCARED OF THAT. YOU'RE JUST SCARED OF BEING SCARED. YOU SURVIVED IT WHEN IT HAPPENED,
О, Дэнни, это так много для меня значит... теперь я знаю, что ты уважаешь меня.
Danny, this means so much to me. Cos I know now that you respect me.
Теперь я знаю, чего мне так не хватало всё это время.
Now I know what I've been missing all that time.
Теперь, когда случилось столько всего, я даже сам не знаю, во что верить, но той зимой в Генуе я верил в это, и сколько ночей мы провели в оранжерее на вилле, споря с Гвидо, с Ремо, Черетти и всеми остальными.
Now after so many things have occurred, I don't know even myself what to believe, but in Genoa that winter I believed in it, and how many nights we spent in the conservatory at the villa arguing with Guido, with Remo, with Cerreti and all the others.
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
And now it's, you know, it's getting out of hand and I don't know what to do about it.
Но теперь и они знают, что я это знаю.
But now they know I know it.
- Ну, я знаю, что это не то, на что вы рассчитывали, но боюсь, теперь вам придется работать на него.
- Well, I know it's not exactly what you had in mind but now I'm afraid you're rather stuck with him.
Я это знаю, ведь я связался с его чокнутьIм сьIном Стю, и теперь должен вьIтащить его из переплета, вьIбравшись из тюрьмьI, и...
I know, because I got mixed up with his crazy son Stu, and I'm gonna help him out of a jam by breaking out of jail. And...
Всё, что я знаю теперь, это пятого числа каждого месяца Джейн приходит в банк и кладёт деньги на счёт Хантера.
All I know about Jane now is... she goes to this bank on the fifth of each month... and wires money for Hunter.
Да, теперь я знаю, что это было.
Yes, now I know what it was.
Я не знаю куда они идут не знаю, что это значит, но теперь нам придется обойтись без Порчека.
I don't know where they're going! I don't know what it means, but we may have to do without Porchek now.
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter
Теперь я знаю, Это был предменструальный синдром.
Of course, I know now I was suffering from premenstrual syndrome.
Теперь я знаю, что смогу это пережить.
Now that I know you can live through it.
Меня вы научили говорить на вашем языке, Теперь я знаю, как проклинать, - спасибо и за это.
You taught me language, and my profit on't Is, I know how to curse.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16