Теперь я хочу Çeviri İngilizce
1,664 parallel translation
Дядя Кит подарил мне его, когда мне исполнилось семь, и теперь я хочу, чтобы он принадлежал тебе.
I got it from my Uncle Keith when I turned 7 and now I want you to have it.
А теперь я хочу, чтобы вы запомнили этот чудесный праздник.
Now, I want to leave you all... with a memory of this wonderful yuletide season.
Теперь я хочу вернуть это обратно.
Now I'm gonna get it back.
теперь я хочу адвоката.
I'd like a lawyer now.
Теперь я хочу впустить тебя в свою.
I just wanted to let you in.
Теперь я хочу этого еще сильнее!
Now I just want it even more!
Теперь я хочу отстранить тебя от этого дела, если смогу.
Now i wouldn't take you off this case if i could.
А вот теперь я хочу посмотреть твою документалку.
Now I actually want to see your documentary.
Нет, это было раньше Теперь я хочу вот эту штуку.
Nah, that was earlier. I want this.
Теперь я хочу посмотреть ему в глаза и спросить, почему он солгал мне.
Now I want him to look me in the eye and tell me why he lied to me.
Теперь я хочу, чтобы ты понял, что большая часть того, что я делал, это была скорее его проверка, чем отьявленная шалость
Now, I want you to understand That most of the stuff I do is more limit-testing Than out-and-out naughtiness.
Теперь я хочу, чтобы вы начали разговоры про бизнес.
Now, I want you all to lay some business talk on me.
Теперь я хочу отдать всё этому человеку. чтобы его утешить.
But now, I want to give all of that warmth and comfort to him
Теперь я хочу чтобы вы все надели свои шапочки для размышлений, потому-что я хочу, чтобы каждый из вас нарисовал как вы себе представляете будущее.
Now, I need you to put your thinking caps on, because I want each of you to draw what you think the future is going to look like.
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о прекрасном стечении обстоятельств при которых этот шар огня окажется на идеальной дистанции В основном водород.
Mostly hydrogen.
А теперь я хочу, чтобы вы соединили большой палец с указательным.
Now I want you To touch your index finger with your thumb.
А теперь я хочу произнести тост.
But now I must make a toast.
Теперь я хочу, чтобы ты спустился в аптеку.
Now, I want you to go down to the chemist.
Теперь я хочу, чтобы ты отвечал "да" или "нет" на все, что я спрошу.
Now, I want you to answer yes or no to everything I ask.
А теперь я хочу только вернуться домой.
And now, all I want to do is get us home.
и теперь я хочу всё исправить.
And now I want to put it right.
Теперь, когда я знаю, что мне отказано в близости, я хочу этого больше, чем прежде.
Now that I know I'm not allowed to be intimate, I want it more than I did before.
Я проводил время с Масукой... и теперь я пришел туда, где действительно хочу быть.
- Put in my face time with masuka. And then I came to where I really wanted to be.
Но теперь моя очередь... Получить что я хочу.
but it's my turn now... to get what i want.
Ну, теперь, когда у огромный успех, я хочу побаловать себя
Well, now that I'm a giant success, I wanna pamper myself.
- А теперь есть. Я хочу.
- i do. i want to see the book
Теперь я просто хочу найти работу, больше ничего.
Now I just want some collar, that's all.
Я думал, что лишь хочу снять личину.. с Пятна, но теперь я знаю, что всё, что я хочу сделать, это..
I thought I just wanted to unmask the Blur but now I know what I've wanted to do all along is kill him.
Я столько прошел, и теперь я не хочу оглядываться назад.
I've come this far, and I'm not looking back.
Потому что я хочу, чтобы теперь между нами все изменилось.
Because I want things to be different between us now.
А теперь я не хочу терять ребенка.
Now I don't want to lose the baby.
Теперь... Я хочу, чтобы вы взглянули на всех этих людей, которых казнили в Техасе с февраля 2006 года, всего их 84.
Now I want you to look at the people put to death in Texas since February, 2006.
Я хотела пригласить вас на тусу но теперь я не хочу тусить ни с одним из вас.
I was gonna invite you guys all to a rave to hang out, but now I don't wanna hang out with you anymore. Oh, my God.
Теперь я хочу его разыскать.
I want to find him now.
Теперь, я хочу заново продумать остальную часть нашего плана.
Now, I want to rethink the rest of our plan.
Если уж совсем откровенно, до сегодняшнего дня я в основном работал с собаками, но я так понимаю, что мы оба вступили в новую фазу наших карьер. Я представляю теперь обезьян и людей и я хочу, чтобы вы знали, что я хочу есть.
Um, uh, full disclosure : until now, i've mainly represented dogs, but seeing as how we're both embarking on a new phase in our career performing, representing humans and monkeys i want you to know that i'm hungry.
Я хочу добратся до автомобилей, потому что это позволяет быть честным, это то что мы по настоящему любим, Теперь.
I want to get on to the car thing, cos let's be honest, this proper love that you have, you are now a bona fide Australian racing driver.
Теперь, прежде чем она вернется, Я хочу рассказать вам одну шутку которую я рассказываю каждый год, что Лили строго запретила
Now before she gets back, i'd like to tell you a joke That i tell every year, which lily has expressly forbidden.
Я хочу, чтобы ты знала, мы видим теперь все иначе. И для нас будет большой честью принять тебя в нашу семью.
I want you to know, we see things differently now, and we'd be proud for you to be a part of our family.
Я хочу сказать, что теперь это моя компания И она лучше, чем когда-либо была под вашим руководством.
I'm saying it's my company now, and it's better than it ever was when you were running it.
А теперь... я хочу, чтобы ты подумал о том, чего хочешь на Рождество больше всего на свете.
Now. All right, I want you to think... of the one thing you want for Christmas... more than anything else in the entire world.
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой.
Now that I've met you, I can see that Trent is a lying bastard. I shouldn't be his friend if he goes around calling you trashy-looking.
Теперь, когда мы знаем, какие вы герои, я хочу выразить вам благодарность от всей страны.
As the full details of your valour come to light, it is an honour and a privilege to say "thank you" on behalf of this country.
Теперь я действительно хочу знать, что происходит у Вас дома.
Now, I really need to know what's gone on in that home.
Ладно, теперь нужно отработать удивленное выражение лица, я ведь не хочу, чтобы он узнал, что я тебе сказала...
Okay, hold on, we gotta work on your surprise face,'cause I don't want him to know I told you...
Теперь я могу делать с тобой все что хочу.
Now I can do whatever I wantwith you.
Ладно, теперь я хочу мой груз.
All right, I want my package now.
Теперь, когда ты говоришь, я не хочу ничего делать.
Now that you mention, I'm not trying to do anything.
Теперь я знаю, если я собираюсь учиться музыке, Именно в этом месте я хочу быть
Now, I know if I was gonna study music, this is the place I'd wanna be.
Затем я побывала хористкой и танцовщицей, и вот, теперь хочу сама поставить пьесу.
Then I became a dancer and a showgirl, and now I'm trying to produce my first play.
Теперь когда я хочу позвать его с улицы, я не кричу "Кысь, кысь, кысь."
Now, when I call my cat in from outside, I don't go "Kitty, kitty, kitty."
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я думаю 83
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я думаю 83
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16