Теперь я могу уйти Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Теперь я могу уйти со спокойной совестью.
Now I can get out of here with a clear conscience.
- Теперь я могу уйти.
- Now I can leave
Теперь я могу уйти на пенсию.
Now I can retire.
Наверное, теперь я могу уйти.
I think I can go now.
Теперь я могу уйти из больницы.
I can leave the hospital now
Теперь я могу уйти.
I can leave now.
Теперь я могу уйти?
Can I go now?
А теперь я могу уйти.
Is that i can walk away.
Теперь я могу уйти?
I can go now?
Теперь я могу уйти?
- Can I leave now?
Теперь я могу уйти?
Can I leave now?
Ни малейшего понятия. Теперь я могу уйти?
Can I go now?
Теперь я могу уйти?
Can I go, then?
Теперь я могу уйти с миром.
Now I can go in peace.
Теперь я могу уйти с вашего пути.
I am now able to move out of your way.
Теперь я могу уйти?
May I go now?
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin.
Но теперь, я не могу позволить тебе уйти, я не могу.
But now that the time has come, I can't let you go, I can't.
Теперь я стою снаружи замерзаю, но не могу уйти потому что должна сказать ему что случилось с машиной.
Now I am standing outside and I am freezing, but I cannot leave because I gotta tell him what happened to the car.
Теперь я не могу уйти.
Now, I can't escape
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Now what I can't understand is how can you let him get away when you knew where he was?
Теперь, когда одна из них вернулась, у меня появилась замечательная мысль, где я могу найти вторую.
Now that one is back, I've an idea where to find the other.
Теперь ты просишь меня уйти, но я просто не могу.
Now you ask me to leave, I just can't do it.
Роберт ДеЗиро хочет уйти? И ладно. Теперь я могу снять фильм так, как мной было изначально задумано.
You and the kids are the most precious thing in the world to me and [Barking ] - [ Roger] Oh, Fussy, what's this?
Возьми их, теперь я могу и уйти.
We're even, now I can leave.
Теперь я могу, наконец, уйти?
Now can I go?
Могу я теперь уйти?
Can you let me out now?
Могу я теперь уйти, Ану-джи?
Anyway, can I go now, Anu-ji?
Да, и теперь я спокойно могу уйти на покой.
I guess I'm done now. I can retire.
Но теперь я не могу вот так взять и уйти. Всё что я делал раньше, было бы забыто.
Everything I've done before will just be forgotten.
Я могу теперь уйти?
Can I go now?
Мы планировали переночевать у Катины, но теперь я не могу пойти.
We'd planned to sleep over at Katina's and now I can't go.
Теперь я не могу просто уйти.
I can no longer simply leave.
Могу я теперь уйти?
Can - - I go now?
Пожалуйста, я могу теперь уйти?
Can I please go now?
И теперь, у нас остались люди на поле боя, которым тоже нужна помощь, и я не могу просто уйти.
And now we've got men in the field that deserve the same consideration, and I can't walk away.
- Могу я теперь уйти?
May I leave now?
А теперь, я могу уйти?
Now, can I... can I please go?
Теперь я, наконец, могу уйти на покой, зная, что такие продвинутые и творческие умы трудятся на поприще хирургии, а?
I can now finally retire knowing that such advanced and creative minds are at work in the surgical field, hmm?
Но... теперь, когда оно у меня, я не могу рисковать, чтобы кто-нибудь еще смог найти вас.
But... now that I have it, I can't risk anyone else finding you.
Я не могу просто уйти, не теперь.
I can't just walk away, not now.
Я усвоила урок, могу я теперь уйти отсюда?
I've learned my lesson, so can I get out of here, please?
Они поймали меня, когда я пыталась уйти, и теперь я не могу выбраться из больницы.
They caught me trying to get away and I can't get out of the hospital.
Могу я теперь уйти?
Can I go now?
Я не могу заплатить за новый. У меня нету работы, а теперь я не могу пойти на уроки.
I can't afford a new one, I have no job, and now I can't drive to auditions.
Ну, теперь, когда мы подверглись нападению, я не могу уйти, не сейчас.
Well, now that we've been attacked, I can't step down, not now.
Теперь я не могу просто уйти.
I can't walk away now.
Моё обручальное кольцо провалилось в эту решётку, я пытался его достать и уронил ещё и ключи, так что теперь я не могу уйти.
Well, I dropped my wedding ring down this grate, and then I was trying to get it out, and I dropped my keys down there too, so I can't leave.
Могу я уйти теперь?
Can I go now?
Теперь, когда у нас мир, я могу спокойно пойти и попрощаться.
Now that there's a truce, it's safe for me to go and say good-bye.
Я получил свои обнимашки и теперь могу уйти.
I got my hugs. I'm ready to go.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16