English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То значила

То значила Çeviri İngilizce

66 parallel translation
Но только одна, которая действительно что-то значила была под предводительством Роя Блэйка.
But the only one that really meant anything was led by Roj Blake.
Банда тогда действительно что-то значила.
A gang really meant something then.
Что случилось с музыкой, которая что-то значила?
What happened to music that meant something?
Единственная женщина, которая для меня что-то значила, сейчас на Марсе.
The one woman who meant anything to me is on Mars.
Хотела, чтобы моя жизнь что-то значила.
I wanted my life to mean something.
Я хочу, чтобы моя оставшаяся жизнь что-то значила.
I want what life I have left to mean something.
Что значила моя жизнь хоть для кого-то?
What difference has my life made to anyone?
А для него что-то значила только Фиона
And Fiona was the only thing that meant something to him.
Я вам расскажу правду Не то чтобы правда что-то значила.
Not that the truth really matters.
Я собиралась сказать : стараться сделать так, чтобы твоя работа чего-то значила.
I was gonna say trying to make the job actually matter.
Я говорю о каждой женщине, которая для тебя хоть что-то значила.
I'm talking about every woman you've ever given a damn about.
Я знаю, как это бывает, агент Карлин, и хочу чтобы она для вас что-то значила.
- Yes, it is. See, I know how these things go, Agent Carlin, and I need her to matter to you.
А ты ведь хочешь, чтобы жизнь твоего отца что-то значила, так?
And you want your dad's life to mean something, don't you?
Нет, чтобы исповедь что-то значила, у тебя должно быть раскаивающееся сердце.
No, for confession to mean something, you must have a penitent heart.
Да нет, но раньше я думал, что ты что-то значила.
No, I used to think you were really something.
Единственная вещь, которая что-то значила для меня.
That was the one thing that really meant something to me.
Что она для меня что-то значила
That she was important to me somehow.
Прошлая ночь, что то значила для тебя?
Didn't last night mean anything to you?
Очевидно, она для меня что-то значила...
Apparently, somebody who was in my life - -
Мне придется жить, зная, что эта женщина что-то значила для Гэвина.
I have to live with the knowledge that this person meant something to Gavin.
Или мы лишь придумали, что наша борьба что-то значила, потому что это все, что большинство из нас имеет?
Or do we just make out "struggle" to be something meaningful... because that's all most of us have?
Я когда-нибудь что-то значила для тебя, Гарри?
Did I ever mean anything to you, Harry?
Почему бы на похоронах не сыграть песню, если она тебе нравилась, что-то значила для тебя?
Why shouldn't you have a pop song at a funeral if it's something that you've liked, something that's meant something to you?
Должно быть, она что-то значила для Стигге.
She must've meant very much to Stigge.
Времена, когда я была полезна, когда я что-то значила, эти времена тоже в прошлом.
The time of being useful, the time of being important... these, too, have passed.
потому что хотел, чтобы моя жизнь что то значила.
is I wanted my life to mean something.
Она что-то значила ля тебя?
She meant something to you, huh?
Думаю, ваша дружба с Лизой для вас кое-то значила.
I'm thinking that your friendship with Lisa was worth something to you.
Ты захочешь узнать, что она что-то значила.
You wanna know she mattered.
Я должна вернуть их вещи. если я что-то... если я кто-то значила для тебя... хоть что-нибудь... тогда пожалуйста, прошу тебя, верни их вещи.
I need their stuff back, so, uh... you know, if I meant... if I meant anything to you, um... at all, uh... just please, please, please get me their stuff back.
Могу только предполагать, как много она для кого-то значила. Поэтому я хотел бы выяснить, что с ней случилось, и все.
I can only assume she meant a lot to somebody, so I'd like to find out what happened to her, that's all.
Если прошлая ночь что-то значила для тебя, ты дашь нам еще один шанс.
If last night meant anything to you, you will give us one more chance.
А я-то подумал, что прошлая ночь что-то значила.
And here I was, thinking that last night meant something.
Не знаете, а дата 10 июня 2005 года что-то значила для Тайлера?
Hmm. Can you think of a reason why the date "June 10, 2005" would mean anything special to Tyler?
Она что-то значила.
She meant something.
Эта девушка правда что-то значила для тебя, да?
This girl really meant something to you, didn't she?
И лучшее, что мы можем сейчас, это сделать так, чтоб ее смерть что-то значила.
And the best we can do now is make her death mean something.
я не холост € к! Ёта рыженька € абсолютно ничего дл € мен € не значила. " то ещЄ за рыженька €?
- No, the red-haired meant nothing.
Иррациональность первоначально значила лишь то, что число нельзя представить в виде простой дроби.
Irrational originally meant only that that you can't express a number as a ratio.
Мы узнали кто она, чем занималась... или что она значила для кого-то вроде тебя... только потому, что мы следили за людьми... которые с недавнего времени управляют Орлэндоз.
The only reason we knew who she was, or what she was about... or what she might mean to someone like you... is because we've been keeping an eye on the people... who run Orlando's for some time now.
Она многое значила для меня, и я даже не могу думать о том, что она встречается с каким-то парнем.
I mean, she was a big part of my life... and I just hate the thought of her being off with some random guy.
Я был с той ужасной девчонкой, которая для меня не значила ничего, и я больше не могу об этом сожалеть.
I fooled around with this horrible girl who meant less than nothing to me, and I couldn't regret it more.
Стейси определенно что-то для него значила.
Stacy must have meant something to him.
Эта песня значила что-то для Вас или Вашей жены?
Does this song mean something to you or your wife?
Если я когда-нибудь хоть что-то для тебя значила...
If I ever meant anything to you at all -
И та ночь, которую мы провели вместе была.. я знаю, что для тебя она значила то же, потому что ты была там со мной, да?
And that night we spent together was, uh... and I know it was the same for you'cause you were there with me, right?
Я просто испугалась. Потому что поездка на Гаити значила, что я буду проводить все свое время с тобой, и большую его часть в очень маленькой палатке. И это с парнем, от которого, если откровенно, я постоянно получаю то локтями, то пенисом.
I was just scared because going to Haiti meant spending all of my time with you, and a lot of it confined to a very small tent with a guy who is, let's face it, all elbows and penis.
Я просто действительно хочу быть здесь одна и вспоминать мою бабуку, и то, что она значила для меня.
I just really want to be here by myself and remember my grandmother and all that she meant to me.
Слушай, я знаю, что та ночь ничего для тебя не значила, но, я хочу, чтобы ты знала мне кажется, между нами появилась какая-то связь.
Look, I know that the other night was just a booty call for you, and I want you to know that I think that we had a connection.
Мне придется учить тебя уму-разуму! Это раньше сила физическая-то много значила.
I should put a bullet in your skull!
Она определенно что-то для него значила.
She definitely meant something to this guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]