Только мы Çeviri İngilizce
25,683 parallel translation
Да, только мы.
Yep, just the two of us.
Сегодня только мы.
Tonight is about us.
Только мы.
It's about us.
Что ж, остались только мы.
Well, it's just us.
Только мы вчетвером.
Just the four of us.
Как только мы перестали искать Чарльза и переключились на дочь, у нас появилась зацепка.
Once we took the search parameters off Charles and focused on the daughter, we got a hit.
Но его сможем увидеть не только мы.
But it wouldn't be visible just to us.
Но обещаю, как только мы будем на месте, ты узнаешь, что всё сказанное мной - правда.
But I promise, once we reach our destination, you'll know that everything I've told you is true.
Вот почему, как только мы увидим возможность повернуть налево, как мы сделали вчера, мы так и поступим.
That's why I think if we see a good opportunity to turn left, like we did last night, we do it.
Только мы не такие полезные.
Except we're not that healthy.
Но это наш последний шанс провести отпуск будем только мы вдвоем.
But it's our last chance to take a vacation that's just the two of us.
Ты пришёл за мной, и Агнес тебе нужна, только потому что тебя убивает генетическая болезнь, и ты считаешь, мы можем тебя излечить, что наша кровь...
The only reason you came for me... the only reason you want Agnes is because what's killing you, it's a genetic disease, and you think we can cure you, that our blood can...
Лиз, мы можем вернуть нашу дочь, только отследив, откуда это снимают.
Liz, the only way we're gonna get her is by finding where that link is coming from.
Послушай, я знаю, что мы только что встретились, но это единственное, что я могу сделать.
Look, I know we just met, but it's probably the only thing I can do.
Мы только что получили новый сорт.
Well, I just got this new Sativa strain in.
Сегодня мы заберём только деньги.
Tonight, we just take the money in.
Бро, мы же... мы же только начали веселиться.
Bro, I was, I was just having fun though.
Я не хотел, чтобы дело дошло до убийства, но так и случилось, и теперь мы обязаны обеспечить безопасность общества, чтобы всё не стало только хуже.
I didn't want this to escalate to murder, but it has and it's our responsibility to ensure the safety of the public, so this doesn't get worse.
Думаю, мы только что зашли в зону охоты Джексона.
I think we just walked into Jackson's kill zone.
Ты сказал, что они могут узнать только дату, куда мы отправились, но не место.
You told me they can only see what date we're traveling to. Not where.
Мы не выдадим твоих секретов. Как только найдём Флинна, ты сможешь вернуться...
Your secrets are safe with us.
Мы только что отправили подтверждение Командованию Зоны, что посылка у вас.
We've already sent confirmation to Zona Command that you are in possession of the package.
С этого момента мы будем смотреть прогноз только с Тришей Тазаки!
From now on, we're getting our weather from Tricia Tazaki!
Мы только послушаем, какие у них голоса.
Let's just hear what they sound like.
Мы беспокоимся не только о Джеффри.
Jeffrey is not the only one we're worried about.
Мне не нравится, что мы ей показываем только нашу худшую сторону.
I'm worried we're only showing her the worst of us.
Мы ее сделали, как только это случилось.
We checked last night as soon as it happened.
Мы только добрались.
We just got here.
Мы запустили поиск, как только вы позвонили.
We launched the search as soon as I received your call.
Так что скажу предельно откровенно... когда мы выйдем из этой церкви, то только от вас будет зависеть, сможете ли вы доказать, что не знали о своём нелегальном статусе.
So let me be clear- - when we walk out of this church, it's up to you to prove that you really were unknowingly illegal.
Береги Тень II, мы только раздобыли ее.
And try not to wreck the Phantom II. We just got that thing.
Надеюсь только, что мы не переусердствовали.
I just hope we're not pushing them apart.
Я знаю кучу вещей, не считая куда ты идешь, твою фамилию, почему ты щуришься, когда носишь очки, почему мы встречаемся только здесь.
I know a lot of things, except for where you go, your last name, why you squint when you wear your glasses, why we only ever meet here.
Мы починили ее только для тебя.
We got it fixed just for you.
Мы занимаемся этим только год, а уже на нас лежит Центральный Вокзал,
We've been doing this for only one year, and we already got Grand Central,
Поздравляю, мы только что закончили расследование для полиции.
Congratulations, we just solved Metro's case.
Сначала мы только катались на американских горках.
At first, we were really just into roller coasters.
Мы только что останавливались на заправке.
- We just stopped for gas.
Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса.
It took all morning to repair my car with stuff from the butcher's shop, which meant it was lunchtime before we were on our way back to see how James was getting on.
Это машина, которую мы сильно ненавидим потому что она нравится только нацистам и хиппи, а мы не относимся ни к тем, ни к другим.
It's a car we hate very much because it appeals only to Nazis and hippies, and we are neither of those things.
Так, нам нужно только найти место, где мы сможем забраться вглубь, прежде чем поднимется уровень воды.
Right, we've just got to find a bit where we can get inland before the tide comes in.
Знаете, что мы только что сделали?
You know what we've just done, don't you?
По правде говоря, наш путь был не совсем прямым, но мы нашли нашу дорогу, и только это имело значение.
Admittedly, our crossing had not exactly been as the crow flies, but we had found our road, and that's all that mattered.
АВЕНЮ РОБЕРТА МУГАБЕ Как только я отмылся, мы отправились за необходимыми припасами.
Having de-cheesed my body parts, we headed out to get the necessary supplies.
Как только опустилась ночь, мы вооружились ружьями с транквилизаторами и тактическими наборами, и направились обратно в кусты с очень нерешительным Ричардом на прицепе.
Once darkness had fallen, we got kitted out with tranquilizer guns and tactical kit and headed back into the bush with a very unsure Richard in tow.
Можно показать запись только если мы не назовем ее имени.
We can air the footage as long as she's not identified.
С каких это пор мы тормозим мои истории, особенно те, что есть только у нас?
Since when do you pull the plug on one of my stories, especially one that only we have?
Только посмотри, как мы используем свои научные степени.
Look at us now. Sure making the most of our degrees, huh?
Только так мы могли себе это позволить.
Only way we could afford the place.
Когда мы с вами только начали работать в прокуратуре, то я следила за ходом ваших дел.
When you and I both started at the DA's office, I used to follow your cases.
Мы делаем только курицу, причём окурительно вкусно!
We only do chicken, and we do it "clucking" well.
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы с тобой 69
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы вернемся 181
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы с тобой 69
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194