Только я Çeviri İngilizce
82,953 parallel translation
Как только я открою её формулу, то смогу жить дальше.
As soon as I open her formula, Then I can live on.
Просто сначала были только я и их мать, а потом только я, а потом, я пытался навязать им кого-то нового даже не предупредив.
It used to just be me and their mother and then it was just me and then I tried to force someone new on them without any warning.
У неё сейчас есть только я.
I'm all she has now.
А я думала, только я одна работаю.
And I thought I was the only one working.
- ( дин ) Не только я знал, что там живут пожиратели мозгов.
I'm not the only one who knew I had brain eaters living next door. See?
Вот только я буду им.
Except I'd be him.
Жаль только я знаю, что он напускной.
It's too bad I know it's a lie.
Здесь только я и ты
There's only you and me here.
Если только я не дам им понять, что это он перешёл все границы.
That's their no... unless I can make it clear he was the one who crossed the line.
- Каждый раз, как только я начинаю соображать...
Every time I think maybe I'm caught up... Mm.
- Я только что пришел, чтобы сказать до свидания.
- I just came to say goodbye. - Goodbye?
Да, но я зашла только чтобы одолжить у вас ноты.
Yes, but I came Only to borrow notes from you.
Я только что дал ему инсулин.
I've just given him an insulin treatment.
И я зову вас, чтобы они видели, что только думают, что хотят этого
So, I bring you in so they can see that they don't actually want the thing they think they want.
Только здесь я могу делать то, что хочу
This is the only place I get to do what I wanna do.
Всё, всё, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю.
"Everything, everything I understand, I understand only because I love."
только потому, что я люблю ".
"everything exists only because I love."
Я только что услышала по радио...
I've just heard it on the radio.
Только почисти зубы Я все проконтролирую
But brush your teeth first. I'll keep things moving.
Я смогла придумать только это Это было спонтанно
That was all I'd figured out. It wasn't like... some diabolical plan.
И я простил его за это... Только слишком поздно.
And I forgave him for it... only too late.
Через дорогу, только ты и я.
Across the road. Just the two of us.
Я надеялась, что все пройдет, но становится только хуже.
I'd hoped that it would stop, but... - I think it's actually getting worse. - A nightmare?
Я только покажу тебе дверь. На, попробуй.
It's just about being shown the door, really.
Из хорошего в этом только то, что я растоптал Тристана Дарби и его друзей идиотов.
One good part of this was, uh, I stomped Tristan Darby and his idiot friends.
Я только что звонила в Мемориал.
I just got off the phone with Memorial.
И как видишь, я делаю только хуже.
And if you can imagine, I only made things worse.
Брось, я с 14 лет не спал с женщиной старше тридцати, да и тогда это было только ради оценки.
Come on, I haven't slept with a woman over 30 since I was 14, and that's'cause I needed the grade.
Знаете, кажется, я только что вспомнил, что такой способ может быть.
You know, I think I just remembered there might be a way.
Помнишь, когда мы вместе ехали на поезде, только ты и я?
Remember when we took the train together, Just the two of us?
А вот Я слышала, что доктор Клейн не только в зубы иолАнде залез.
Honestly? From what I heard about how Yolanda closed, teeth aren't the only thing that Dr. Klein likes to drill.
А я думала, шлюхи только на пояснице тату бьют.
I thought tramp stamps were supposed to be on our lower back?
Слушай, я до сих пор жива только благодаря инстинктам, и сейчас они кричат мне, что ему нельзя верить.
Look, I have survived this long on my instincts, and every one of them is telling me that he is bad news.
Нет, хочу сказать, что я уже не только тот парень, и думаю, что ты...
No, I'm saying that I'm not just that guy anymore, and I think that you...
Я пришел только, чтобы соблазнить ее.
I only came to seduce her.
Я только что сказала им, что ты устроился на работу.
I just told them you were entering employment.
Я только что прогуливалась с Фрэн.
I just walked up with Fran.
Как только закончится судебное дело Рэя, я пойду своей дорогой.
Once Ray is finished with his court case, I'm gonna move on.
Только потому, что я не банк.
Ah. Just'cause I'm not a bank.
Из нового я только что видела мужа твоей клиентки. Пытавшегося продать тот камин.
Latest is I just saw your client's husband trying to sell that fireplace.
Как будто только у них монополия на боль, от того, что я сказала, этому не бывать.
Like they all have the monopoly on the hurt just because I said it wasn't happening.
Разве я только что не сказала вам, что прочла их?
Have I not just told you I've read them?
Много лет назад... когда я был примерно в твоём возрасте, подумать только... Господи.
Many years ago... when I was about the same age as you are, come to think of it - - God.
И я только что лишилась единственных клиентов, поэтому я все твоя.
Anyway, I've just lost my only clients, so I'm all yours.
Я обещаю говорить правду, только правду и ничего кроме правды.
I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
В любом случае, в этом теперь нет смысла, поскольку я собираюсь съехать, как только найду что-то другое.
There's not much point now anyway,'cause I'm gonna be moving on as soon as I find somewhere else.
То, что ты описал, только не обижайся, я знаю, это твой дом, но ты мне описал какую-то жопу.
What you've just described... and no offense, since I know it's your home... but what you've just described is a shithole.
- Я знаю, и не жду, что вы согласитесь только по дружбе.
And I don't expect you to do this deal as a favor to my uncle.
Я больше не работаю только для вас.
I'm no longer available to you on standby.
Я только говорю... это был хороший пробег.
I was only saying... it's been a good run.
Я сказал все, что только что пошло не так.
I'm told everything just went wrong.
только я и ты 38
только я знаю 35
только я не знаю 45
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
только я знаю 35
только я не знаю 45
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643