Ты не видела Çeviri İngilizce
2,413 parallel translation
Ты не видела вторую запонку?
Have you seen the mate to this cufflink?
Ты не видела Мэ Ари?
Where's Meahri?
ты не видела мягкого?
Hey... Have you see Softie around anywhere?
Эй, Эшли, ты не видела Лиама?
Hey, Ashley. Have you seen Liam? No.
Ты не видела его с детства.
You haven't seen him since you were a kid.
Что ж, тогда ты не видела обе части.
Well, then you didn't see both halves.
- Ты не видела Рона?
- Have you seen Ron?
Ты не видела, чтобы кто-то следил за тобой до школы?
Did you see anyone follow you to school?
Ты не видела лицо моего папы.
You didn't see my dad's face.
Ты не видела ее?
Have you seen it?
Ты не видела, что она делала своими руками.
Well, you didn't see what she was doing with her hands.
Ты не видела мои шлепанцы?
Have you seen my flip-flops?
Ты не видела моего потерянного ягненка?
Have thou seen my lost lamb?
- Деб, ты не видела мою цепочку?
- Deb, have you seen my necklace?
Послушай, ты не видела Кэсси, пока ехала?
Listen, you haven't seen Cassie on your travels, have you?
Скажи, ты не видела Джея?
Tell me, have you seen Jay recently?
Ты не видела Болина?
Is Bolin around?
Хелен, так ты не видела ножевых ран на спине Крича.
Helen, what you didn't see were the stab wounds on Creech's back.
Все это так ново, мы с тобой, я не хотел, чтобы ты видела...
This is just so new, you and me, and I didn't want you to see...
Ты не могла бы ему передать, что я видела Ванессу. Она снова в городе.
Can you tell him that I saw Vanessa, and she's back in town?
Я не хотел чтобы ты это видела, пока я не смогу сделать хотя бы одно.
I didn't want you to see until I could do one.
Ты видела аллигатора, которого не было.
You saw an alligator that wasn't there.
Я даже не ожидала, что ты придешь на вечеринку, не говоря уже о том, что принесешь самый красивый пряничный домик из всех, что я когда-либо видела.
I didn't even know you were gonna show up at the party, let alone bring the most beautiful gingerbread house I've ever seen.
Ты видела Нейта?
Have you seen Nate?
Ты действительно пытаешься сказать мне, что никогда не видела ничего из этого?
You're really trying to tell me that you've never seen any of this?
Ты единственная, кто мог его видеть, и всё же говоришь, что его не видела.
Well, you were the only one in a position to see him, and you say that you didn't, though.
Я видела, как ополченцы убивали десятки людей. и если ты поможешь ему, они убьют сотни если ты не тысячи людей, мам.
I've seen the militia kill dozens of people, and if you help him, they will kill hundreds if not thousands, mom.
Не говори ему, что видела новости, и не говори ему, что ты с полицией.
Do not tell him that you've seen the news, and do not tell him you're with the police.
- Ты ничего не видела?
You haven't seen anything?
Лемон, ты посещала бизнес-школу, пока я не видела?
Lemon, did you go to business school when I wasn't looking?
Она никогда не видела ни пенни из того состояния, которое ты якобы отложил для нее, я прав?
She never saw a penny of that fortune you allegedly put aside for her, did she?
Ты осудишь меня, если я скажу что я украла его у сестры, когда она не видела?
Would you judge me if I told you I stole it from a nurse when she wasn't looking?
Вероятно она никогда не видела, как ты танцуешь этот маленький паучий танец.
She's probably never seen you do that little spider dance. Yeah.
Ты злишься из-за того, что Нэнси Донахью видела, как я не ответил на твой звонок?
So you're mad because Nancy Donahue saw me not take your call?
Привет, слониха, ты Тедди не видела?
Hey, JumboTron, you seen Teddy anywhere?
Ты, возможно, никогда не видела рассвет, да?
Man, you've probably never even seen a sunrise, have you?
Нихуя ты блядь не видела.
No, you fucking don't.
Ты не видел того, что видела я.
You didn't see what I saw.
Ты многое повидала, но уверен, не видела такого.
I know you must have seen a lot, but you ain't seen nothing like this.
А ты разве не видела, что только что произошло?
Well, did you not just see what went down?
Да, теперь я должна одобрить, что ты едешь в Сиэтл с каким-то парнем которого я даже не видела?
So I'm supposed to approve of you going off to Seattle with some boy that we haven't even met?
Очуметь, ты его не видела?
Holy shit, you don't know?
Я не знаю, что ты там видела... но ничего не произошло.
I don't know what you think you saw but nothing happened.
Ты мой лифчик не видела?
Have you seen my bra?
Ты же сама видела, что места не хватает.
You just saw me do it. It's not enough space, okay?
Ты его рожу видела? С такими рожами я не танцую.
I'm not dancing with an ugly mug like that!
Потому что я понимаю, что если позвоню в полицию и расскажу всё, что видела, ты боишься не тюрьмы.
Because I realize now that if I call the police and tell them what I saw, it's not prison you're afraid of.
Я не видела тебя две недели, и ты вечером снова уезжаешь?
I haven't seen you for two weeks, and you're leaving again this evening?
Я знаю, что ты их чистишь, но не помню чтобы хоть раз видела это.
But I don't think I've ever actually witnessed it before.
Смотри внимательно, дарума, такой ты ее еще не видела.
Pay attention, goal doll, you have not seen her like this.
Ты не хочешь, чтоб я видела твои слезы.
You just don't want me to see you cry.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193