Ты не хочешь знать Çeviri İngilizce
410 parallel translation
Ты не хочешь знать какая?
Don't you want to know what it tis?
Ты не хочешь знать?
You really don't want to know?
Ты не хочешь знать, что я ответила?
Know what I said?
А ты не хочешь знать, зачем я ездил в Краков?
Don't you want to know why I went to Krakow?
Ты не хочешь знать, почему я веду себя так?
Don't you want to know why I behave that way?
Ты не хочешь знать?
Don't you want to know?
Это то, о чем ты не хочешь знать, но надо быть слепым, чтобы этого не заметить.
Ah, it's somethin'you don't wanna know, but you hadda be blind not to see it.
Ты не хочешь знать обо мне.
You don't want to hear about me.
Разве ты не хочешь знать, Робин?
Don't you want to know, Robin?
Ты не хочешь знать, куда я отправляюсь?
Don't you want to know where it is I'm going?
Ты не хочешь знать, правда.
Oh, you don't want to know, really.
Ты не хочешь знать, где она была?
You don't wanna know where it was?
Разве ты не хочешь знать правду?
Don't you want the truth?
Нет, я серьезно. Неужели ты не хочешь знать, что на самом деле люди чувствуют?
Don't you want to know what people really feel?
И ты не хочешь знать, зачем?
- No. Don't you want to know why?
Ты не хочешь знать где?
You don't wanna know where?
Ты не хочешь знать, что Джени думает о тебе...
You don't want Janey to think you...
- Ты не хочешь знать.
. - You don't want to know.
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
If you want to know, why don't you ask him?
Ты чем-то обеспокоена? Тебе еще рано переживать. Я, если хочешь знать, не переживаю.
Well, some go this way, some go that way, but as for me, myself, personally,
Если ты действительно хочешь это знать, моя дорогая, я не был там ни разу.
If you really want to know, dearest, I wasn't there once.
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
И ты не лучше, если хочешь знать.
You know, you're as bad as he is.
Когда я так сильно нуждаюсь в тебе, ты ничего не хочешь знать обо мне.
When I need you most, you don't even want to know me
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Он не обманул нас, если ты это хочешь знать.
He didn't cheat us, if that's what you mean.
Хочешь знать, почему ты не хочешь ничего знать обо мне?
You want to know why you don`t want to know anything about me?
- Не хочешь ты знать!
- You don't wanna know!
Ну, я же не лётчик, и потом, идеальных людей нет. Хочешь знать, в чём ты достиг совершенства?
I'm not a pilot, no one is perfect.
Хорошо, если ты хочешь знать, Я не любила того парня.
Well, if you must know, I wasn't in love with the groom.
Ты хочешь знать, не изменила ли я тебе с ним?
Do you want to know if I cheated on you with him? Listen well!
Ты не хочешь этого знать?
Don't you want to learn about the implied meaning?
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
But I need to know why you won't tell me the truth about your father.
Неужели ты сам не хочешь знать?
Don't you want to know?
Ты хочешь знать, но не хочешь знать, да?
She wants to know but she doesn't want to know, right?
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
Look, you want to know what happened? ! You really want to know what happened?
Хочу, например, знать, почему ты не хочешь говорить.
Well, I want to talk about it.
Я не знаю, как много ты хочешь знать.
I don't know how much you want to know.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
I thought you might want to know... if you wish to speak to Tain... do it now before it's too late.
Если хочешь знать, ты не в моем вкусе.
If it makes you feel any better, you're not my type.
А хочешь знать, почему ты не в моем вкусе?
Hey, you wanna know why you're not my type?
И пусть ты меня знать не хочешь,
And though you will not see me, I am the only one who would care for you.
Ты не хочешь ничего знать?
Are you never curious?
Ты хочешь знать, почему я не говорю с тобой?
You wanna know why I don't talk to you?
- Ты же не хочешь этого знать.
- You don't want to know.
Ты не хочешь меня знать.
You don't wanna know me.
Или ты не хочешь его знать?
Or you don't want it?
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
But if you don't run because you think it's gonna be too hard or you think you're gonna lose well, God, Jed, I don't even wanna know you.
Ты не знаешь, потому что не хочешь знать!
You don't know because you won't admit it.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193