English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты одинока

Ты одинока Çeviri İngilizce

291 parallel translation
* Чем он может помочь, если ты одинока...
What can I say?
Я вижу, что ты одинока, дитя мое.
I've not been blind to the loneliness of your life, my child.
Это когда ты одинока.
That's when you're lonely.
Ты одинока.
You`re alone.
— ледующий раз когда говоришь ссобой говори что ты одинока € и все.
Well, next time you talk to yourself, tell yourself you're single and end the conversation.
Tогда неудивителыно, что ты одинока.
No wonder you're single.
Ты одинока.
You're all alone.
Я не думаю что ты одинока.
I don't think you're the only one.
- О чем ты? Не привязывайся к человеку,.. ... который проявил к тебе немного внимания, лишь потому, что ты одинока.
Attach yourself to anyone who shows you the least bit of attention... because you're lonely.
- И ты не будешь слишком одинока?
- And you won't be too lonely?
Но с возрастом ты будешь всё более одинока.
But as you become older, you'll fiind it lonely.
Ты столь же одинока, как и прежде.
- You're just as lonely as you were before.
Я боюсь остаться одна, боюсь одиночества. Ты не будешь одинока.
I'm afraid of being lonely.
Ты сказала, что одинока.
You said you were lonely.
- Но ты не одинока.
- You are not alone.
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
Нет, ты не будешь одинока, ты будешь со мной.
No, you won't be alone, you'll be with me.
– Да... – Ты не одинока.
You're not the only one.
Когда ты одинока и тебе 30 у тебя не бывает друзей мужчин.
That's only nine years.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
Но ты не одинока и не будешь.
You're not alone any more.
Твои глаза выдают секрет : ты - одинока!
Your eyes reveal you're lonely
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
You complain, yet you won't live with anyone.
Ты не одинока.
You're not alone.
Ты не одинока.
( LAUGHING )
Тут ты не одинока.
You're not the only one.
Ты не одинока.
That makes two of us.
я думаю, что вы будете потр € сающей парой. " € очень рад, что ты больше не будешь одинока.
I think you two are gonna make a really terrific couple, and, uh, I'm really glad that you won't be alone anymore.
Я вижу, что ты очень одинока в коллективе.
I understand you're a very lonely girl.
Мона, ты очень одинока?
Mona, are you very lonely?
Ты не одинока, Кэтрин.
You're not alone, Kathryn.
Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока.
Knowing no matter how long you live, you'll always be alone.
Ты хоть представляешь, насколько я одинока?
Do you have any idea how lonely it is?
- Если ты успешна и одинока, у тебя есть два пути :
If you're a successful single woman in this city, you have two choices :
Нет, Уилл, ты просто хочешь что бы я была одинока как и ты.
No, Will, you want me to be alone like you.
Ты в точности, как я, никогда не бываешь одинока, когда одна, как верно заметил великий писатель.
Yes, you're just like me. Never less alone than when alone, as one of our great authors has so justly expressed it.
Я была одинока. Ты воспользовался этим. Я?
- You took advantage of me.
Ты была одинока.
Got it. You were alone.
И ты все еще одинока?
How are you still single?
Ты одинок, я одинока.
You're lonely, and I'm lonely.
После всех этих лет одинока ты!
After all this time, now you're lonely!
По крайней мере, ты в этом не одинока.
At least you're not alone on this.
Но ты совсем не одинока.
But you're never alone.
Успокойся, Лила, ты больше не одинока
It's all right. You'll never be alone again.
Как ты уже догадался, я была одинока.
I was lonely, as you might imagine.
Ты была одинока, и жаждала общения.
But the reality was quite different.
Ты больше не одинока.
You're not alone in this.
Ты была одинока.
You were lonely.
Но теперь когда я одинока и в бешенстве... Ты дело говоришь.
But now that I'm single and pissed, you're making a lot of sense.
ты в этом не одинока.
Well, fear not, my dear girl, you are not alone here.
- ( начинает петь "Улицы Лондона" ) - # Как ты можешь говорить, что одинока
- ( abrupt song change ) - # How can you tell me you're lonely

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]