Ты одинок Çeviri İngilizce
453 parallel translation
Не думай что ты одинок.
It's not as if you were alone.
Ты одинок, и так как ты одинок, ты не следишь за временем.
You are alone, and because you are alone you must never look to see what time it is.
как будто если ты одинок, то обречён видеть только одиночек, налетающих на тебя.
as if, because you are alone, you had to watch as all the other loners swooped down on you.
И потом, это лучше, чем постоянно думать о том, что ты одинок.
Instead of just knowing that you're alone all the time.
Ты думаешь, что, возможно, ты одинок в своих страданиях и это отнимает остатки мужества
It saps the courage to think you may be suffering alone.
Ты одинок с тех пор, как умерла Мама.
Pop, you've been alone since Mamma died.
И она не устоит, если ты ей ответишь, что ты одинок.
Then you'll have her. Your reply will be... that it's because yours is such a lonely life.
Теперь ты одинок.
Now you're single.
У тебя хорошая мина при плохой игре, но любой, кто тебя хорошо знает, может увидеть, что ты одинок.
You put on a good front but anyone who really knows you can tell that you're lonely.
Парни как я, бродят вокруг, но ты одинок.
Guys like me, you wander around, you're alone.
Смотри, ты одинок и у тебя опасная работа.
Look, you're single and you have a dangerous job.
Ты одинок, я одинока.
You're lonely, and I'm lonely.
= что ты простишь её. = то ты останешься совершенно одинок. = которые верят в меня и я могу начать заново. =
= you can let her off this one time too. = = If not, you'll become extremely lonely. = = At the very least, I still have people who believe in me, so I'm able to start all over. =
Может быть я и составлю тебе компанию потому что ты сейчас одинок.
Maybe it's because you seem kinda lonesome.
Ты не будешь одинок.
Lonely, of course not.
- Насколько одинок ты был.
How alone you must have been.
Ты просто одинок.
You're just lonesome.
Но я не знала как тебе сказать, что ты больше не одинок.
But I didn't know how to tell you there was someone else.
- И ты не одинок.
- You're not alone.
Что ж, кажется ты в этом не одинок, милый.
Well, it seems that we're somewhat in the same spot, my love.
Если ты уедешь, я буду совсем одинок.
I'll be all alone if you leave.
Ты не одинок.
You ain't alone.
Ты не одинок, Поль.
You`re not alone.
Ты был далеко, одинок и она тебя утешала.
You were far away, alone and she tried to comfort you.
Да, только ты не так уж одинок.
Yes, but at least you are not alone.
Ты никогда не был одинок.
You've never been alone.
Как животное, ты был одинок и счастлив.
As an animal you were alone and happy.
Я знаю, что тебе страшно... но ты не одинок.
I know you're scared... but you're not alone.
Но постоянно меняя места, ты забываешь о своем одиночестве. Хотя на самом деле ты все равно одинок.
But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, even though you are.
А ты, Крёстный, сколько я себя помню, всегда был одинок.
Padrino you've been alone all my life.
Ты станешь ещё более одинок если отвернёшься от нас.
You will be even more alone. If you turn you back on us, we are your blood.
Думаю, ты очень одинок, Барри.
I think you're very lonely, Barry.
Ты не одинок, Бад!
Oh, Bud. You're not alone.
Вероятно понадеялась, что ты уже не-одинок...
I was hoping that you'd have someone.
Не удивительно, что ты до сих пор одинок!
No wonder you're still single!
Ты не одинок, Питер
You don't have to be alone, Peter.
Но ты должен найти жену или будешь одинок.
But you must find wife or you will be lonely.
Благодаря этому - ты одинок.
It's what keeps you alone.
Джордж, если ты это освоишь, ты больше никогда не будешь одинок.
George, if you can master this, you'll never be alone again.
Если ты волшебник, а ты - волшебник, и по какой-то причине превратился в лошадь, знай, я всего лишь бедный англичанин, я потерян и одинок, и хотел доехать на твоей спине до ближайшей деревни.
Come. This hearing is at your request. Everyone is waiting.
Когда ты один И жизнь такова, что одинок
When you're alone And life is making you lonely
15 минут назад ты твердо знал, что человек одинок на этой планете.
And 15 minutes ago, you knew that people were alone on this planet.
Я не одинок, когда ты рядом со мной.
I'm never lonely Whenever you're in sight
Ты обещал мне, братишка что я не буду одинок.
You promised me, little brother,..... that I wouldn't be alone.
Ты не одинок.
You're not alone
Живя с парнем или девушкой, или даже с детьми ты все равно одинок.
Living with a guy or a girl or even with kids but you're still alone.
В обоих случаях, ты все равно одинок.
In both scenarios you'll still be alone.
Ты снова одинок и несчастен.
You're lonely and miserable again.
Ты не был одинок.
Just a little privacy.
Ты не одинок.
You're not in this alone.
Да, это, конечно здорово – распоряжаться людьми и техникой, но из-за этого ты совершенно одинок.
It's great ordering people around. But through it all, you're completely alone.
ты одинока 28
одинокий волк 38
одинокий 90
одиноко 94
одинок 71
одинокой 38
одинокая 68
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одинокий волк 38
одинокий 90
одиноко 94
одинок 71
одинокой 38
одинокая 68
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одиноким 31
одинокие 33
одинокий звездун 16
ты одна 213
ты один 309
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23
ты один из них 112
ты один из нас 47
одинокие 33
одинокий звездун 16
ты одна 213
ты один 309
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23
ты один из них 112
ты один из нас 47