Ты этого не видишь Çeviri İngilizce
268 parallel translation
Эшли, какое счастье, что ты этого не видишь.
Ashley, I'm glad you're not here to see this.
Разве ты этого не видишь?
Don't you see?
Если ты этого не видишь то здесь нет моей вины.
If you are do not you see here is not my fault.
- Гусь, разве ты этого не видишь.
- Goose, she's lost it.
Барт нашалил, а ты этого не видишь.
Our son did something wrong, and you look the other way.
Разве ты этого не видишь?
Don't you see that?
Разве ты этого не видишь?
Can't you see that anymore?
Ты этого не видишь.
You don't even see it.
Разве ты этого не видишь?
Can't you see that?
Неужели ты этого не видишь?
Can't you see that?
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Listen £ ¬ I know that you don't see it now... but in time you'II come to realize... what a blessing it is to have your family so close.
Почему ты этого не видишь?
Why can't you see that?
У меня все ампутировано, разве ты этого не видишь?
I am paralyzed here.
Разве ты этого не видишь?
Don't you see it?
Ты этого не видишь, но я тебе сейчас "фак" показываю.
You can't see it, but I'm flippin'you off right now.
Да ни хрена ты этого не видишь!
You can't see any of this anyway!
Он красивый, просто ты этого не видишь.
He is but you don't see it.
Всему есть границы. Только ты этого не видишь.
You can't always screw around.
Я не понимаю, почему ты этого не видишь, это ведь из-за тебя. В любом случае, ты ей не поможешь.
I know you can't see this because you're in it, but you can't help her now.
Ах, Стенли, жаль, что ты этого не видишь.
Oh, Stanley, I wish you could see this.
Ты этого не видишь, потому что тебе глаза затмила любовь.
You know, you don't see it because you got stars in your eyes. Look, I don't... This is crazy!
Ты разбил мне сердце, и если ты этого не видишь, то ты такой же тупой, как и она.
You broke my heart, so if you can't see it, You're just as stupid as she is, I guess.
Ты же видишь, он не делал этого.
You can see he didn't do it. Let him alone.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
You're wrong... times have changed, even if you can't see it here.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
А ты сама этого не видишь? Нет. Я не могу вертеть головой, у меня изменится выражение лица.
Not without changing the expression on my face.
Ты не видишь этого.
You can't see it.
М-р Спок прав. Ты глупец, если не видишь этого.
Mr. Spock is right, and you're a fool if you can't see it.
Ты что, не видишь этого?
I am angry. Can't you see that?
Ты видишь в ней лицо этого человека?
Can you see the face of the man inside of it?
И если ты этого не понимаешь... то не видишь сути вещей.
And if you don't understand that... you're not looking closely enough.
Вот видишь, если бы ты заинтересовался ею, всего этого б не произошло.
If you'd made a play for her, this wouldn't have happened!
- Ты не видишь этого?
- No, I can't.
- Ты не видишь этого!
- You're not seeing it!
Разве ты этого не видишь?
- Hi, I only have a second.
Ты сама это уже поняла. Видишь ли, для многих это странно, они этого не понимают, поэтому пугаются.
See, they see something strange, something they don't understand, and they get afraid.
Разве ты не видишь этого, Брюс!
Can't you see that, Bruce?
Ты просто этого не видишь.
You just don't know it.
Неужели ты этого не видишь?
- How do you not see it?
Просто ты не видишь этого, потому что она одета.
You can't tell because she's wearing clothes.
Но ты не видишь этого.
But you don't see it!
What's it gonna take for me... Но ты сама не видишь этого. to get you to see your spark?
What's it gonna take for me... to get you to see your spark?
Видишь, если бы ты взял меня с собой на съемки, этого бы не произошло.
"See if you had let me be involved in the photo-shoot," this wouldn't have happened
Ты слишком умен, чтобы быть здесь... притворяясь, что не видишь всего этого дерьма.
You are too damn smart to be floating around here... pretending you don't see all the holes in this bullshit.
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Oh, Johnny, don't you see thats not enough?
Ты разве не видишь этого?
- l mean, can't you see that?
- разве ты не видишь - мы, знаем этого парня?
- Don't you see - Do we fucking know this guy?
И если ты не видишь этого, можешь просто убираться нахуй!
AND IF YOU DON'T SEE IT THAT WAY, YOU CAN JUST GET THE FUCK OUT.
Мой обман так неубедителен, я удивлена, что ты не видишь этого.
In fact, my disguise is so thin I'm surprised you haven't seen right through me.
Разве ты не видишь этого?
Can't you see that?
Оно гораздо больше чем то, за что ты взялся рукой... ты просто этого не видишь.
It's a lot bigger than what you got your hand on you just can't see it.
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты этого не заслужила 18
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты это видела 202
ты это слышал 320
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81
ты это сделала 190
ты это видела 202
ты это слышал 320
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81