У меня встреча Çeviri İngilizce
2,095 parallel translation
Здрасти. У меня встреча с папой.
Hi, I'm looking for my dad.
У меня встреча.
I've got a meeting.
У меня встреча с месье Сперански.
I have an interview with Mr. Speranski.
У меня встреча... но с кем-то моего возраста
I had an appointment, yes. But with someone my own age.
У меня встреча.
I've got this friend.
У меня встреча по работе.
I have a business meeting.
- У меня встреча назначена.
- I've got an appointment.
У меня встреча за завтраком.
I have a breakfast meeting.
- У меня встреча в следующем агенстве.
I've got that meeting at i.c.m.
У меня встреча с твоим боссом.
I have a meeting with your boss.
У меня встреча с Джереми.
I've got a meeting with Jeremy.
У меня встреча с Майей, увидимся завтра.
I'm meeting up with Maya, but I'll see you tomorrow.
У меня встреча с Джоном, но я могу все отменить.
I'm supposed to see John, but I could easily cancel.
У меня встреча за ланчем. О, у меня ланч с Томом
I'm having lunch with Tom.
У меня встреча с Гартом Брюсом?
I'm meeting Garth Bruce?
У меня встреча.
I got a date.
У меня встреча с аналитиками фондовой биржи.
I have a meeting with our equity research analyst on the IPO.
У меня встреча. Послушай!
Mate, I've got a conference.
У меня встреча.
I've got a conference.
У меня встреча с мэром.
I've got a meeting with the mayor.
О, я бы с удовольствием, но у меня встреча с жаркое из курицы у Элис.
Oh, I'd love to, but I've got a roast chicken summit with Alice.
У меня встреча с людьми Макларена в 11.
I have a meeting with McClaren's people at 11 : 00.
Ну, у меня встреча с другом.
Well, I'm getting together with a friend.
У меня встреча буквально через несколько минут.
So, I have a meeting in just a few minutes.
У меня встреча с общественниками и я подумал, что возможно ты захочешь поприсутствовать.
I have a meeting at public works, and I was thinking that maybe you might wanna sit in.
Послушайте, у меня важная встреча. Я вам перезвоню.
I'm in a meeting right now... let me call you back in some time.
У меня важная деловая встреча завтра.. ... и я надеюсь...
I have an important business meeting tomorrow, and I was hoping...
Нам пора. У меня другая встреча.
I have another appointment.
У меня сегодня встреча по поводу новой рекламной кампании. чем живут люди Сиэтла.
I'm meeting about the new ad tonight, hoops for hopes in the background, cheering on the one man who can really understand the pulse of Seattle's communities. Check this out.
- Нет! У меня завтра встреча с клиентом.
I have a pitch to a client tomorrow.
Сегодня днем у меня была важная встреча с редактором, и теперь, когда мы с Сереной снова вместе, он пытается заставить меня написать продолжение "Изнутри".
I had my, uh, my pitch meeting this afternoon with my editor, and now that Serena and I are--are back on, he's completely focused on me writing a sequel to "Inside."
Завтра у меня в городе будет деловая встреча.
I have a meeting in the city tomorrow.
У меня очень важная встреча с министром энергетики Индии
I've got a very important meeting with the Indian Minister for Coal.
Сегодня у меня с ними встреча. Думаю, тебе стоит заскочить.
I'm meeting with them today, and I think you should drop by.
У меня встреча. Придется тебе.
I have a meeting.
У меня в 2 деловая встреча, так что я пожалуй пойду отсюда.
Ow! Uh, I've got a 2 : 00 tee-off, so I'm just gonna head on out of here.
У меня тут встреча кое-с-кем, Джерри.
I'm meeting someone, Jerry.
У меня тоже встреча.
I've got another appointment, too.
Дело в том, что у меня назначена встреча с ним.
The thing is, I'm supposed to go meet him.
Да, у меня деловая встреча
Yes, I have business meetings.
Но так уж случилось, что у меня была утренняя встреча с мистером Грегом Норбертом.
Good answer. But it just so happens that I had a very important pre - dawn meeting full of strategery, with one Mr. Greg Norbert.
Сегодня у меня была встреча в "The New Yorker", но из-за тебя я ее пропустил, Шивон.
I had a meeting at the new yorker today, and I missed it because of you, Siobhan.
Я делаю репортаж о вашей пекарне, и у меня назначена встреча с сестрой Джуд.
I'm doing a story on your bakery, and I have an appointment with Sister Jude.
У меня завтра встреча с друзьями в проливе Принца Вильгельма.
Meeting some friends at Prince William Sound tomorrow.
У меня назначена ранняя встреча, так что мне несложно.
I have an early meeting, so it's easy.
У меня первая встреча только в 10.30.
I don't have my first appointment until 10.30.
У меня завтра встреча с Пегги из банка, собираюсь получить ссуду.
Got a meeting tomorrow with Peggy from the bank, gonna get a loan.
Должна предупредить вас, что у меня так же на сегодня запланирована встреча с Дэном Миллером.
I should tell you I do also have a meeting with Dan Miller booked in.
У меня через час встреча, которую я не могу пропустить.
I have an appointment in an hour I can't miss.
Если у вас больше ничего нет, у меня назначена встреча.
And if there's nothing more, I do have a committee meeting.
У меня назначена встреча с этим парнем из Германии, он говорит, что возьмёт всё, что у нас есть.
I'm seeing this German geezer later on, he says he can take whatever we've got.
у меня встреча в 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть семья 103
у меня есть брат 83
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть семья 103
у меня есть брат 83
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64