У меня хорошие новости Çeviri İngilizce
628 parallel translation
А для вас у меня хорошие новости.
I got some good news for you.
У меня хорошие новости.
I've got great news.
Мистер Шелдрейк, у меня хорошие новости для вас.
Mr Sheldrake, I've got good news for you.
И у меня хорошие новости для тебя, Бакстер.
And I've got good news for you, Baxter.
У меня хорошие новости :
I have good news :
У меня хорошие новости.
He's in the recovery room.
У меня хорошие новости.
I have some good news for you.
У меня хорошие новости для тебя! Ты поедешь в Австралию, через 3 недели.
I've good news for you... you're off to Australia, Perth... in about three weeks time.
- Да.У меня хорошие новости.
Yes. I have good news. Huh?
Для вас у меня хорошие новости.
I have good news for you.
Иди сюда, у меня хорошие новости.
Come here, I've got good news.
У меня хорошие новости, Ваша честь.
I have some good news, Your Honour.
У меня хорошие новости от адвоката.
I've got good news from the lawyer.
Дорогуша, прости моё отсутсвие, но у меня хорошие новости.
Sweetheart, excuse my absence, but I have good news.
У меня хорошие новости.
I've got good news.
- У меня хорошие новости.
- I have good news.
- У меня для тебя хорошие новости, Снейк Айз.
- I've good news for you, Snake Eyes.
У меня для вас хорошие новости.
I have some good news for you.
И у меня есть хорошие новости для тебя и Матильды.
And I've got some good news for you and Mathilda.
У меня еще есть хорошие новости.
I've got some more good news.
Дорогая, у меня для тебя хорошие новости.
Darling, I have good news for you.
Но у меня есть и хорошие новости.
I'll give you some pleasant news.
Но у меня есть хорошие новости : я смог заработать денег на все наши нужды.
I have been able to earn money.
Да, но у меня две хорошие новости.
But I've got two bits of news.
А тебе, Дзито *, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, ( * холостяк - ит. )
Vito, I want to give you a proof of my esteem. With a good news...
У меня есть для Вас хорошие новости бессмысленно искать ключ Альберта он у меня!
Listen to me! I'm the boss. I have some good news for you...
У тебя есть хорошие новости для меня?
Do you bring me good news?
Раз уж речь зашла о премиях, у меня тоже хорошие новости.
Speaking of the Pulitzer prize, I've got good news too.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
I have good news at last.
Но у меня всё равно хорошие новости для вас двоих.
Anyway, I've brought good news for both of you.
Но я не понимаю - кажется я начинаю заражаться через ваши сньι? У меня для вас хорошие новости. Сегодня ночью мне ничего не снилось!
I think that you're beginning to understand the torment I've experienced.
Ведь этот парень снова стал раелистом. И у меня есть для вас хорошие новости.
And I can give you more good news.
Ну, Момо, у меня хорошие новости.
Well, Momo, I've got good news.
- У меня для тебя хорошие новости.
- I've got good news for you.
Да, ангел мой, и у меня есть хорошие новости для тебя.
Yes, my angel, with good news.
Дорогая Тереза, у меня хорошие новости.
Dear Teresa :
Доктор, у меня для тебя хорошие новости.
Doctor, I have good news for you, Doctor.
Питер, у меня для тебя хорошие новости.
Peter, I have some good news for you.
У меня есть как хорошие новости, так и плохие.
I've got some good news and some bad news.
У меня есть хорошие новости для тебя.
I've some good news for you.
И у меня есть хорошие новости для тебя.
And I got good news for you.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
I hope you have good news for me.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Good news and bad news.
Дети, у меня очень хорошие новости сегодня!
Children I have very good news this morning :
Полагаю, у вас для меня хорошие новости?
Good news, I take it?
И еще она сказала : "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
And then she said, "I probably shouldn't be saying this yet, " but I think I'm going to have good news for you. "
Ладно, у меня есть хорошие новости.
Anyway, I have some good news.
У меня для вас хорошие новости, задницы :
I have good news for you, assholes.
Майор, у меня для Вас настолько хорошие новости, что я решил сообщить их лично.
Major, I have news so good I've decided to deliver it personally.
У меня для тебя очень хорошие новости.
I believe I have some very good news for you.
У меня тоже хорошие новости.
I have some good news, too.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20