Уже да Çeviri İngilizce
7,555 parallel translation
Да, я уже имел с вами дело.
Yes, I've had dealings with your lot before.
—... чувствуйте себя как дома. " — Да, я уже имел с вами дело.
"you'd be home by now." Yes, I've had dealings with your lot before.
А, да. Крепыш, объект уже на радаре?
Oh, yeah, big boy, have you eyeballed the target?
Ладно, дай ей допинг, чтобы она уже закрыла рот.
All right, let's dope her up good. Turn that mouth off.
Да. "Преступление в нашей жизни". Уже классика от Распозито.
Ah. "Crime of our lives." Classic Espo / Ryan.
Ну, я уже налила тебе чашку кофе, так что, да, Я бы сказала, что это довольно очевидно.
Well, I already poured you a cup of coffee, so, yeah, I'd say pretty obvious.
Да в библиотеки уже никто не ходит.
Nobody goes to libraries anymore.
Да сказал же уже тебе, что я никогда ее не видел.
I told you, I ain't never seen her before.
Да, я нашел троих главных, один уже умер, двое в отставке,
Yeah, I got three main ones, one of whom's dead, the other two retired,
( Заикание ) да, хорошо, я полагаю, вы уже знали что она и Джимми имели дело.
( STUTTERING ) Yeah, well, I assumed you already knew that she and Jimmy had had a thing.
Да в некоторой степени уже лишились.
Already had, to a degree.
Да, я уже взяла.
Yes, I've already done that.
Да хватит уже!
You gotta sell yourself. Okay...
Да, я уже ухожу.
Yeah, I'm just leaving.
Да, уже отпустили.
No, not for the moment.
Да, мы уже начали и потом я назвала его... Шмидт.
Yeah, we started hooking up and then I called him...
Да, это ты уже говорил.
Yeah, I know that part.
- Да. Я уже составила список лучших секретарей в городе.
I already have a list of the top legal secretaries in the city.
Да и голубой уже не в моде.
Blue is so last year.
Да, сядь ты уже в чертову тачку.
Get in the damn car.
— Да, я уже это понял.
- Yeah, I figured that.
Боже, да снимите вы уже номер на двоих.
Geez, get a room, you two.
Это было очень давно, да и не важно уже.
It was a long time ago. It doesn't matter now.
- Да. Уже вызвал.
Yep, already did.
Наша машина уже ждет? Да.
Unsere auto ist hier, ja?
Да, что ж, слава Богу, что переворот уже остался позади, и мы можем сосредоточиться на будущем.
Yes, well, thank God the coup is behind us, and, uh, we can focus on the future.
Да, да, ты уже говорила.
Yeah, yeah. You mentioned it.
Да, мы уже думали о них.
Yeah, we already thought about those.
Да, пора бы Кристин уже прекратить тут командовать.
Yeah, Christine's done calling the shots around here.
Ты уже сходишь с ума, да?
You're freaking out now, though, aren't you?
- Да, только всё это уже не важно.
Yeah, but none of that matters anymore. It don't.
Мы уже успели это обсудить. - Да.
You real smart, but you behind the game, old man.
- Да, мам, давай уже начнём эти переговоры.
Yeah, Mom. Shh. Let's just get the negotiation done.
- Да, это ты нам уже показала. - Ладно. - Заткнись ты.
Now, I'm gonna give you one last chance to sign with Empire and allow you to post a video saying you keeping the last name Lyon and I'll make you a full partner with your brothers in Swiftstream.
Да хватит уже этого лицемерного дерьма!
Oh, enough with the self-righteous bull.
Да ладно вам, уже поздно.
Come on, it's late, all right?
Да, но деньгам уже 25 лет.
Sure, but that money's, like, 25 years old.
Да, да, уже выезжаю.
Woman : Yeah. Yeah.
- Итак, мисс Даль, вы организуете свадьбы уже 12 лет, верно? - Да.
- So, Ms. Dahl, you've been a wedding planner for 12 years, is that correct?
Да задуйте уже эти чертовы свечи!
Can you just blow the bloody candles out? !
- Да заткнись уже, Анна.
~ Oh, shut up, will you, Anne?
Ширина этой отметки пропила гораздо уже, чем порез на бедре. - Да.
The width of that kerf mark is a lot narrower than the incision on the femur.
Да, я уже не знаю, какую ложь рассказывать колумбийскому правительству.
Yes, I'm running out of lies to tell the Columbian government.
— Да, это уже один друг.
- Yeah, so that's one friend.
Да, так уже лучше.
Yeah, something like that.
Сжигал города, да так, что их уже не восстановить.
Cities so scorched, no life may ever grow again.
- Да. - Вас уже ждут.
They're waiting for you.
- О, да ты уже все сделала.
- You're very prompt.
Да, уже поздно.
Yeah, it's getting late.
€ уже сказал да.
I already said yes.
Её надо выкинуть, тем более, что вы ей всё равно уже не пользуетесь, да?
We're getting rid of this thing... especially since you guys aren't using it anymore, right?
уже давно 185
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46