Хватит болтать Çeviri İngilizce
521 parallel translation
Хватит болтать.
I've heard enough of this.
Хватит болтать.
Cut out the chatter.
Хватит болтать, сколько дашь?
Can it! How much you offering?
- Хватит болтать.
Don't talk so much and finish up.
Хватит болтать, печатай.
Start pounding out a lead.
- Может, хватит болтать?
- Lay off that gab, will you?
Хватит болтать.
Don't waste your breath.
Так, хватит болтать.
Go on, beat it, beat it.
Хватит болтать, верно.
Then stop chatting.
Хватит болтать ерунду.
And cut that out right now.
Хватит болтать, займитесь делом.
# To who # # Oh, you #
Хватит болтать.
That is enough.
Хватит болтать, скоро все решится
- You keep talking, you're gonna get yours a lot sooner.
- Здравствуйте, синьора. Кстати, завтра у вас бег. Хватит болтать.
Go to your rack, there's the race tomorrow, and don't talk anymore.
Хватит болтать, я еще не доиграл.
Just keep dealing. I'm not breaking this run.
"Что за семья получается?" - Хватит болтать!
"What kind of married life is that?"
Ну, ну, хватит болтать.
Come, come. Quit this talking.
Хватит болтать!
Save your lecture!
Но прежде мы бы хотели немного разжиться деньжатами. А теперь хватит болтать, ты мешаешь работать мсье.
Now shut up ; you're disturbing the gentleman
Хватит болтать.
Silence, please.
Хватит болтать! Пиши!
I'll take care of Matilde!
Хватит болтать, Вэл...
Hold it right there, Val.
- Хватит болтать.
- Don't be bullheaded.
Хватит болтать, вперед, не теряйте времени.
Don't waste time chit-chatting. Let's go.
Тихо. Хватит болтать.
Let's cut out the community sing.
И хватит болтать!
And no babbling!
Здесь никого нет, хватит болтать.
Then why are you whispering? - Shut up.
Хватит болтать!
Stop talking!
А теперь хватит болтать.
Now stop talking.
Хватит болтать.
Thank you! Enough talk.
- Да... хватит болтать!
- Stop babbling.
- Замолчи, хватит болтать!
Wait a minute...
Хватит болтать. Накрывай на стол.
Stop jawing and lay the table
Так, хватит болтать. Мы уже опаздываем.
Hurry, or we'll be late for the concert.
Ладно, хватит болтать.
AII this talk's just wasting time.
Всё, всё, хватит болтать.
All right, hold it. Hold everything.
Хватит болтать!
Cut the waining!
Хватит болтать.
You, stop talking.
- Хватит болтать.
- Quit the bullshit.
Хватит болтать!
Enough talk!
- Хватит болтать. Ты меня любишь или нет?
- Do you love me or not?
- Хватит болтать, несите индейку.
- Stop it! You serve the turkey.
Хватит уже болтать, смело иди на свет,
But the one not asking lots of questions. - He will leave, undismayed.
Хватит болтать!
Don't stand there.
Хватит болтать!
Yeah.
Хватит болтать, слушай сюда.
Stop with the blackmail, and listen.
Хватит болтать.
That's enough talkin'.
- Хватит болтать.
You see...
Хватит болтать.
That's no way to talk.
Хватит болтать.
Now, come on down, boy.
Хватит болтать.
Cut the bullshit.
болтать 34
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138