English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хватит об этом

Хватит об этом Çeviri İngilizce

365 parallel translation
Ну, хватит об этом.
Well, enough of that.
Может, хватит об этом? Но женщина была?
- Now shall we quit talking about it?
Ладно, хватит об этом!
Oh, have i had a time of it!
Хватит об этом!
Enough of this!
Но хватит об этом, мадам.
But enough of this, madam.
Хватит об этом.
It's over.
- Неважно, хватит об этом.
I don't want to hear any more.
И хватит об этом.
- Let's not talk about it.
Хватит об этом! Они рискнули и проиграли.
It could have been us.
Дорогая, хватит об этом.
Oh, honey.
И хватит об этом говорить.
No more nonsense about it.
И хватит об этом.
Now leave me alone, will you?
Cо мной такое случается, и хватит об этом.
It just happened to be me. No need to make more of it.
- Может, хватит об этом?
- Will you please drop it?
И хватит об этом.
Enough of this.
Хватит об этом!
- Forget Albert's uncle.
Я понимаю. Тогда хватит об этом.
That's enough now
Просто скажи им, чтобы не обращали на меня внимание. Хватит об этом.
Just tell them to ignore me and get on with it.
Матильда ему раз... Ну, хватит об этом.
Matilde didn't like him, and that was that.
В общем, хватит об этом!
You've pushed me too far!
И хватит об этом!
That's all!
- Бенджамин. - Хватит об этом.
Let's not talk about it.
И хватит об этом.
Leave it at that.
Хватит об этом.
Let it go.
Ничего подобного я не допущу. И хватит об этом.
Now let's just drop the whole thing.
Ладно, хватит об этом.
Okay, enough of that.
Но пока хватит об этом.
Enough of this.
Хватит об этом говорить.
Don't keep saying that.
Ладно. Хватит об этом.
Yes, all right.
И вообще, хватит об этом! Оперный певец говорил, что придёт к нам с женой и детьми.
We have an opera singer and his wife to attend to.
Хватит об этом!
Never mind all that!
Я сказала - нет, и хватит об этом.
I said no, and I mean it!
Хватит об этом.
Forget it, all right?
Нет, это не важно. Хватит об этом.
No.just explain it to her.
Это не относится к делу, так что хватит об этом упоминать.
It's not part of the case, so stop bringing it up.
- Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
- My love, enough with this Cozzamara!
Мэм, Я оставлю рассказ об этом ей, если ей хватит смелости.
MA'AM, I'LL LEAVE THE TELLING OF IT TO HER IF SHE DARE.
Я думала об этом. Храбрости не хватит.
I thought of that... but I wasn't brave enough.
Хватит об этом!
Shut up!
Хватит говорить об этом, Я очень устал.
So I come here when I'm tired.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
I do not know who did this, but I know one thing. There will be no solitary nigger with courage... To have enough guts to step in our school now.
И хватит об этом.
That's all.
Хватит, не надо об этом.
Never mind the rest.
Всё, хватит об этом.
That's enough.
О нет, его просто задержат, хватит переживать об этом.
Oh no, he's just been detained, stop worrying about it.
Пойдём, хватит уже об этом думать.
Come on, stop thinking about it.
- Ради Бога, профессор, хватит уже об этом.
- Professor, don't talk like that.
Хватит, не будем снова об этом.
Come on, let's not go there again.
Хватит об этом.
That's enough of that.
Ну, хватит об этом.
We'll say no more about it.
Хватит меня об этом каждый раз спрашивать.
All everybody does is ask me about this. I am fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]