Хватит ныть Çeviri İngilizce
183 parallel translation
Хватит ныть! Налегайте сильнее!
Use your balls, if you've got any!
Так что хватит ныть, пошли прогуляемся.
Now stop your nagging, let's go and explore. What's the plan?
Хватит ныть, это отвратительно!
Stop whining, it's disgusting!
Хватит ныть!
Stop complaining!
Хватит ныть.
Stop whining...
- Хватит ныть!
- Stop moaning!
Хватит ныть.
- Stop here
Хватит ныть, дорогуша.
Don't sweat it, honey.
- О, хватит ныть, Вила.
- Oh, stop moaning, Vila.
Хватит ныть.
Stop complaining.
Хватит ныть, я уже говорил, что ничего не делал.
Stop nagging, I already told you we didn't do nothing
О, хватит ныть, Контроль!
Oh, cut the whingeing, Control!
Хватит ныть, блестящий купол.
- Stop whining, chrome dome.
- Хватит ныть, Юрий.
- Stop whining, Yuri.
` Пошли, хватит ныть.
Come on, stop moaning
Хватит ныть, начни бороться.
Stop whining and start fighting.
Гомер, хватит ныть!
Oh, Homer, quit pouting.
Самая прикольная стрижка, так что хватит ныть!
The killer cut, so stop whining!
У нас нет выхода, поэтому хватит ныть!
We're stuck with it, so stop moaning!
Хватит ныть!
Quit crying!
Хватит ныть, баба. Будь мужиком.
Stop your whining, little girl.
Эй, хватит ныть! Нам и так уже пришлось перейти на другое место, потому что там тебе было грязно.
We already had to move home plate cos you bitched about the mud.
Хватит ныть, а то ты у меня сейчас доноешься!
You stop that whining, or I'll give you something to whine about!
Хватит ныть
Stop nagging
Хватит ныть и стонать.
Don't bitch and moan.
- Может, уже хватит ныть?
- Will you give over moaning?
Хватит ныть.
Oh, quit complaining.
Ладно, хватит ныть.
All right, quitwhining.
- Почему бы нам не пойти к морю? - Хватит ныть!
Can ´ t we go down to the beach?
- Хватит ныть!
- Stop nagging!
Хватит ныть, идите и найдите его!
Now, stop your whining, get up off your ass and go find him!
Хватит ныть, приятель - настало время покорить сердце Лилы трёхочковым романтическим поступком!
Eighty-six the chump stuff. It's time to win Leela's heart with a showy, three-point romantic gesture.
- Хватит ныть. Не бойся, папа на кладбище.
Shut up, stop complaining.
Хватит ныть, что с тобой случилось?
What's the matter with you?
Хватит ныть!
Stop whining!
И хватит ныть по этому поводу.
Stop nagging me about it!
И хватит ныть!
Stop crying!
- Хватит ныть!
- Quit your crying!
Хватит ныть! Ты брала у меня наркоту и ни хрена не заплатила!
You've been using my dope for weeks without paying, Elin.
- Хватит ныть. Хочешь вернуться в Столицу как можно скорее?
You want to hurry and go to Central, don't you?
Хватит ныть о том, что давно в прошлом!
Stop griping about what happened in the past after all this time!
- Хватит ныть.
- Stop fussing.
- Хватит ныть.
- Oh, shut up moaning.
Хватит, иди ныть во двор!
That's enough! Go bawl outside!
Хватит плакать и ныть.
Stop blubbering. Stop your whining.
Хватит ныть.
Oh, will you cheer up?
Хватит ныть, Алекс. Можно спрятать в холодильнике.
- We could have hid it in the fridge.
Хватит ныть, Майкл.
HE'S NOT GOING TO HATE YOU.
И хватит уже ныть!
Stop whining.
- Хватит ныть. - Сколько раз это делаю, а всё же терпеть не могу момент присоединения нервов.
Don't complain.
Хватит ныть, как девчонка.
- Stop crying like a little girl.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62